La délégation a eu la possibilité de se rendre dans tous les lieux de détention et de s'entretenir en privé avec tous les détenus qu'elle souhaitait rencontrer. | UN | وتسنى للوفد زيارة جميع مرافق الاحتجاز ومحادثة جميع المحتجزين الذين طلب محادثتهم في كنف السرية. |
L'État partie devrait également fermer immédiatement tous les lieux de détention illégaux et garantir l'accès des organisations internationales et des organisations non gouvernementales à tous les lieux de détention. | UN | كما ينبغي أن تغلق الدولة الطرف جميع مرافق الاحتجاز غير القانونية دون مزيد من التأخير، وضمان وصول المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى جميع أماكن الاحتجاز. |
En outre, le Comité prie instamment l'État partie de veiller à ce que tous les lieux de détention soient conformes aux normes minimales internationales. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على ضمان انسجام جميع مرافق الاحتجاز مع المعايير الدولية الدنيا. |
L'État partie devrait interdire expressément tous les établissements de détention qui ne relèvent pas de l'autorité civile. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تعلن بشكل رسمي حظر جميع مرافق الاحتجاز التي لا تخضع لرقابة الدولة. |
En revanche, le Comité n'a pas obtenu à ce jour l'autorisation d'organiser une visite ni d'avoir accès à tous les centres de détention au Kosovo-Metohija. | UN | ومن ناحية أخرى، لم يسمح حتى الآن للجنة بزيارة جميع مرافق الاحتجاز في كوسوفو وميتوهيا ولم تمنح حرية الوصول إليها. |
Elle a demandé à l'Érythrée de mettre en œuvre les recommandations concernant l'accès d'observateurs internationaux indépendants à tous les établissements pénitentiaires. | UN | وطلبت المنظمة إلى إريتريا تنفيذ التوصيات المتعلقة بالسماح للراصدين الدوليين المستقلين بالوصول إلى جميع مرافق الاحتجاز. |
Il faut établir un système de visite et d'inspection indépendant et impartial de tous les lieux de détention, y compris des établissements de santé mentale. | UN | وينبغي إنشاء آليات مستقلة ومحايدة لزيارة جميع مرافق الاحتجاز وتفتيشها، بما في ذلك مؤسسات الصحة العقلية. |
Il est crucial que le Gouvernement donne accès à tous les lieux de détention et communique toutes les informations voulues sur les personnes détenues. | UN | ومن الضروري الوصول إلى جميع مرافق الاحتجاز والحصول على المعلومات المتعلقة بالمحتجزين. |
L'État partie devrait également fermer immédiatement tous les lieux de détention illégaux et garantir l'accès des organisations internationales et des organisations non gouvernementales à tous les lieux de détention. | UN | كما ينبغي أن تغلق الدولة الطرف جميع مرافق الاحتجاز غير القانونية دون مزيد من التأخير، وضمان وصول المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى جميع أماكن الاحتجاز. |
L'État partie devrait s'assurer que tous les lieux de détention sont sous le contrôle de l'administration pénitentiaire et veiller au respect de l'ensemble des dispositions de l'article 9 du Pacte. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفل عمل جميع مرافق الاحتجاز تحت إشراف إدارة السجون، وأن تلتزم بجميع أحكام المادة 9 من العهد. |
L'État partie devrait s'assurer que tous les lieux de détention sont sous le contrôle de l'administration pénitentiaire et veiller au respect de l'ensemble des dispositions de l'article 9 du Pacte. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفل عمل جميع مرافق الاحتجاز تحت إشراف إدارة السجون، وأن تلتزم بجميع أحكام المادة 9 من العهد. |
L'État partie devrait s'assurer que tous les lieux de détention sont sous le contrôle de l'administration pénitentiaire et veiller au respect de l'ensemble des dispositions de l'article 9 du Pacte. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفل عمل جميع مرافق الاحتجاز تحت إشراف إدارة السجون، وأن تلتزم بجميع أحكام المادة 9 من العهد. |
Le programme de visite sera étendu graduellement à tous les lieux de détention du Myanmar. | UN | وسيجري توسيع نطاق البرنامج بشكل تدريجي ليشمل جميع مرافق الاحتجاز في ميانمار. ثالثا - السﱡخـرة |
L'État partie devrait interdire expressément tous les établissements de détention qui ne relèvent pas de l'autorité civile. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تعلن بشكل رسمي حظر جميع مرافق الاحتجاز التي لا تخضع لرقابة الدولة. |
L'État partie devrait interdire expressément tous les établissements de détention qui ne relèvent pas de l'autorité civile. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تعلن بشكل رسمي حظر جميع مرافق الاحتجاز التي لا تخضع لرقابة الدولة. |
L'État partie devrait interdire expressément tous les établissements de détention qui ne relèvent pas de l'autorité civile. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تعلن بشكل رسمي حظر جميع مرافق الاحتجاز التي لا تخضع لرقابة الدولة. |
tous les centres de détention sont tenus d'assurer aux détenus trois repas réguliers par jour, suffisants en qualité et en quantité, pour leur permettre de rester en bonne santé. | UN | على جميع مرافق الاحتجاز تقديم ثلاث وجبات يوميا للمحتجزين، على أن تكون من نوع وكمية تحفظ عليهم صحتهم. |
Le Royaume-Uni s'efforce de veiller à un traitement irréprochable et tous les centres de détention sous ouverts à l'inspection par des organes indépendants. | UN | وقالت إن المملكة المتحدة تسعى جاهدة إلى الحفاظ على أعلى معايير المعاملة وإن جميع مرافق الاحتجاز مفتوحة أمام الهيئات المستقلة للتفتيش عليها. |
Ce surcroît de responsabilité, et la gestion complexe de tous les centres de détention du Kosovo seront confiés en particulier au Chef des services correctionnels et au Chef des programmes correctionnels. | UN | وسيقع مستوى المسؤولية والتعقد المتزايد لإدارة جميع مرافق الاحتجاز في كوسوفو في نطاق مهام رئيس العمليات الإصلاحية ورئيس البرامج الإصلاحية بصفة خاصة. |
Ces normes doivent être appliquées à tout prisonnier, quelle que soit sa religion ou sa conviction, et à tous les établissements pénitentiaires. | UN | ولابد من تطبيق هذه المعايير على كل واحد من السجناء أيا كان دينه أو معتقده وكذلك على جميع مرافق الاحتجاز. |
Les décès et les blessures graves ne surviennent pas uniquement en prison mais dans tous les lieux de privation de liberté. | UN | 54 - ولا تقتصر مسألة الوفيات والإصابات الخطيرة على السجون بل تُصادف في جميع مرافق الاحتجاز. |
Il devrait aussi veiller à ce que tous les locaux de détention de la police répondent aux obligations que lui impose le Pacte. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضمن مطابقة جميع مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة لما تمليه التزاماتها بموجب العهد. |
Le contrôle judiciaire de l'entrée ou de la rétention dans des installations de détention doit être assuré. | UN | ويجب أن تكون هناك مراقبة قضائية عند إيداع الأشخاص في جميع مرافق الاحتجاز أو سجنهم فيها. |
92.159 Fermer sans tarder toutes les installations de détention de Guantanamo ainsi que l'a promis le Président Barack Obama (Viet Nam); | UN | 92-159- إغلاق جميع مرافق الاحتجاز في خليج غوانتانامو دون تأخير على النحو الذي وعد به الرئيس باراك أوباما (فييت نام)؛ |