Le PNUD encouragera tous ses bureaux extérieurs qui partagent des locaux avec les centres d’information à adopter ce type de formule. | UN | وسيشجع البرنامج اﻹنمائي جميع مكاتبه الميدانية التي تتقاسم أماكن مع مراكز اﻹعلام على تسهيل مثل تلك الترتيبات. |
Le Fonds a en outre informé régulièrement tous ses bureaux extérieurs de la documentation disponible relativement au sida. | UN | وعمم الصندوق أيضا بشكل منتظم على جميع مكاتبه الميدانية معلومات بشأن مواد متعلقة باﻹيدز. |
L'UNOPS applique une procédure rigoureuse de suivi de ses charges d'administration, qui sont examinées chaque semestre dans tous ses bureaux de pays et ses bureaux régionaux ainsi qu'à son siège. | UN | يتبع المكتب عملية استعراض نصف سنوية دقيقة لميزانية نفقاته الإدارية في جميع مكاتبه القطرية ومكاتبه الإقليمية وفي المقر. |
Ce système permet également au FNUAP de recevoir en ligne les rapports annuels de tous les bureaux de pays et services du siège. | UN | ومكنت الوصلة أيضا الصندوق من أن يستقي مباشرة من الإنترنت التقارير السنوية التي تصدر عن جميع مكاتبه ووحداته في المقر. |
Le film a été présenté à la Conférence par le Président de la Société mondiale de la population et par la suite, il a été mis à la disposition des membres de la Fédération internationale pour la planification familiale et distribué par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) à tous les bureaux extérieurs. | UN | وعرضه هناك رئيس الجمعية العالمية للسكان ثم أتيح فيما بعد لجميع اﻷعضاء في الاتحاد الدولي لتنظيم اﻷسرة، ووزعه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على جميع مكاتبه في الخارج. |
Il a procédé à la vérification des actifs de tous ses bureaux. | UN | وأجرى المكتب عمليات التحقق من أصول جميع مكاتبه. |
Il a procédé à la vérification des actifs de tous ses bureaux. | UN | وأجرى المكتب عمليات التحقق من أصول جميع مكاتبه. |
Il compte fournir à tous ses bureaux extérieurs un logiciel analytique permettant d'évaluer l'ampleur du problème et dresser d'ici à la fin de 1998 un état complet des besoins de conversion ou de remplacement des systèmes et du matériel pour 1999. | UN | وهو يخطط لتزويد جميع مكاتبه القطرية ببرامجيات تحليلية لتقييم نطاق مشاكل عام ٢٠٠٠ وليحدد، بنهاية عام ١٩٩٨، صورة كاملة عن الحاجة إلى تحويل أو استبدال النظم والمعدات خلال عام ١٩٩٩. |
Ainsi, il a notamment distribué à tous ses bureaux de pays et à son personnel des services extérieurs un document qui définit la stratégie du Fonds et préconise de recourir, autant que faire se peut, à ce type de coopération. | UN | وشملت جهود الصندوق في هذا الشأن جملة أمور منها توزيع ورقة على جميع مكاتبه القطرية وموظفيه الميدانيين تبين استراتيجية الصندوق، وتدعو إلى استخدام هذه الصيغة بأقصى قدر ممكن. |
L'UNOPS a indiqué qu'un système perfectionné de suivi des congés, qui à terme couvrirait tous ses bureaux, était en cours d'élaboration. | UN | 334 - وأشار المكتب إلى أنه يعمل على إنشاء نظام رصد محسّن للإجازات سيغطي جميع مكاتبه في الأجل الطويل. |
L'UNOPS a également indiqué que le nouveau système de gestion des congés avait été appliqué dans tous ses bureaux en mai 2010. | UN | وذكر المكتب أيضا أن النظام الجديد لإدارة الإجازات قد بدأ استخدامه في جميع مكاتبه خلال شهر أيار/مايو 2010. |
L'UNODC a également invité tous ses bureaux extérieurs à célébrer la Journée internationale de la lutte contre la corruption et de nombreux chefs d'État ont participé aux activités organisées à cette occasion. | UN | ولزيادة الترويج لهذه الحملة، دعا مكتب المخدرات والجريمة جميع مكاتبه الميدانية للاحتفال باليوم الدولي لمكافحة الفساد، وشارك العديد من رؤساء الدول في الأنشطة التي نظمتها تلك المكاتب الميدانية. |
Au niveau national, le FNUAP axe davantage ses interventions sur la sécurité de l'approvisionnement en produits d'hygiène procréative en orientant dans cette direction l'action de tous ses bureaux de pays et celle des homologues nationaux concernés. | UN | وعلى الصعيد الوطني، يعزز الصندوق تركيزه على عملية تأمين سلع الصحة الإنجابية من خلال توجيه جميع مكاتبه القطرية ونظرائها الوطنيين المعنيين نحو اتباع نهج استراتيجية لتأمين هذه السلع. |
Dans une étude de 2004 sur la gestion du temps, l'ONUDC a constaté que, dans tous ses bureaux, des fonds extrabudgétaires finançaient des fonctions de base. | UN | وبينت دراسة عن إدارة الوقت أجراها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في عام 2004 عن جميع مكاتبه أن الموارد الخارجة عن الميزانية تدعم المهام الرئيسية. |
Dans une étude de 2004 sur la gestion du temps, l'ONUDC a constaté que, dans tous ses bureaux, des fonds extrabudgétaires finançaient des fonctions de base. | UN | وبينت دراسة عن إدارة الوقت أجراها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في عام 2004 عن جميع مكاتبه أن الموارد الخارجة عن الميزانية تدعم المهام الرئيسية. |
Le Fonds avait écrit à tous ses bureaux extérieurs en leur demandant de commencer immédiatement, en collaboration avec les autorités nationales, les organisations non gouvernementales et les organismes partenaires des Nations Unies, à diffuser et faire connaître les résultats de la Conférence, ainsi que le préconisait le Programme d'action. | UN | وأنه كتب الى جميع مكاتبه الميدانية يطالبها أن تقوم على الفور، بالتعاون مع السلطات الوطنية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الشريكة لﻷمم المتحدة، بنشر وإذاعة نتائج المؤتمر، عملا بما جاء في برنامج العمل. |
Elle a assuré les délégations que le PNUD était résolu à faire en sorte que tous les bureaux de pays incluent des plans d'évaluation et des budgets décentralisés dans leurs programmes de pays. | UN | وطمأنت الوفود على أن البرنامج الإنمائي ملتزم بضمان أن تقوم جميع مكاتبه القطرية بتضمين برامجها القطرية خططا وميزانيات للتقييم اللامركزي. |
UNIFEM appliquera ce modèle en 2008, intégrera une stratégie de gestion des risques à ses systèmes et à ses directives et continuera de veiller à ce que tous les bureaux chargés de l'exécution de programmes appliquent un modèle d'auto-évaluation. | UN | وسيطبق الصندوق هذا النموذج في عام 2008، وسيعمل على إدخال استراتيجية لإدارة المخاطر ضمن أنظمته وقيمه، وسيواصل تنفيذ نموذج للتقييم الذاتي بواسطة جميع مكاتبه البرنامجية. |
Elle a assuré les délégations que le PNUD était résolu à faire en sorte que tous les bureaux de pays incluent des plans d'évaluation et des budgets décentralisés dans leurs programmes de pays. | UN | وطمأنت الوفود على أن البرنامج الإنمائي ملتزم بضمان أن تقوم جميع مكاتبه القطرية بتضمين برامجها القطرية خططا وميزانيات للتقييم اللامركزي. |
En 1997, le Bureau a fourni à tous les bureaux de province des véhicules—camionnettes à quatre roues motrices et a recruté pour chacun un assistant supplémentaire dans le domaine des droits de l'homme afin de renforcer leurs moyens d'action, et il a amélioré le matériel de communication pour assurer une meilleure sécurité du personnel. | UN | وفي عام ٧٩٩١، زوﱠد المكتب جميع مكاتبه اﻹقليمية بشاحنات صغيرة تستمد قوة دفعها من عجلاتها اﻷربع، وعيﱠن موظفا مساعداً إضافيا لشؤون حقوق اﻹنسان في كل مكتب من مكاتبه اﻹقليمية بغية زيادة طاقتها، ورفع مستوى معدات الاتصال بغية زيادة أمن الموظفين. |
L'UNOPS s'est doté d'un système de vérification des congés qui couvre l'ensemble de ses bureaux. | UN | نفذ المكتب نظاما مؤسسيا لرصد الإجازات يغطي جميع مكاتبه في جميع أنحاء العالم. |