"جميع هذه الأنشطة" - Translation from Arabic to French

    • toutes ces activités
        
    • toutes les activités
        
    • de ces activités
        
    • toutes ces initiatives
        
    • processus dans son ensemble
        
    Le Royaume du Maroc considère que toutes ces activités sont complètement illégales, car ceux qui y procèdent n'ont aucune autorité pour le faire. UN والمملكة المغربية تعتبر أن جميع هذه الأنشطة غير مشروعة على الإطلاق، لأن القائمين بها لا يملكون أي سلطة للقيام بها.
    toutes ces activités sont diffusées dans les radios communautaires. UN وتذاع جميع هذه الأنشطة في الإذاعات المحلية.
    Nous sommes très reconnaissants aux États Membres pour l'appui qu'ils nous ont apporté dans toutes ces activités. UN ونحن ممتنون جدا للدعم الذي نلقاه من الدول الأعضاء في جميع هذه الأنشطة.
    Des rapports sur toutes ces activités sont disponibles sur le site Web du Cercle: www.triglavcircleonline.org. UN ويمكن الاطلاع على تقارير عن جميع هذه الأنشطة على موقع المحفل: www.triglavcircleonline.org.
    La CARICOM, par l'intermédiaire de son Groupe pour le développement des ressources humaines, a activement participé à toutes les activités entreprises. UN وقد اشتركت الجماعة الكاريبية، من خلال وحدة تنمية الموارد البشرية فيها، بشكل وثيق في جميع هذه الأنشطة.
    En complément de toutes ces activités, la MINUSTAH continuera d'exécuter son programme de lutte contre la violence communautaire. UN وسيجري استكمال جميع هذه الأنشطة من خلال مواصلة برنامج البعثة الحالي للحد من العنف الأهلي.
    toutes ces activités sont financées par le Fonds des Nations Unies pour la consolidation de la paix. UN وتمول جميع هذه الأنشطة من صندوق الأمم المتحدة لبناء السلام.
    toutes ces activités sont prévues pour 2012. UN ومن المقرر تنفيذ جميع هذه الأنشطة في عام 2012.
    En outre, toutes ces activités sont menées dans le plus grand respect des normes de sécurité les plus élevées. UN وعلاوة على ذلك، نفذت جميع هذه الأنشطة مع مراعاة أعلى معايير الأمان.
    Pour toutes ces activités, l'aide de la communauté internationale est essentielle. UN بيد أن جميع هذه الأنشطة تتطلب مساعدة المجتمع الدولي.
    toutes ces activités revêtaient un caractère continu dans le calendrier des programmes d'assistance technique qui les finançaient. UN وقال إن جميع هذه الأنشطة متواصلة وفقاً للجدول الزمني لبرامج المساعدة التقنية التي تمول هذه الأنشطة.
    toutes ces activités ont contribué à faire de la problématique hommes-femmes un sujet qui intéresse la population à travers tout le pays. UN وقد تلاقت جميع هذه الأنشطة لجعل نوع الجنس قضية محل اهتمام في جميع أنحاء البلد.
    toutes ces activités avaient été approuvées et planifiées par la précédente Commission. UN وكانت اللجنة السابقة قد أقرت وخططت جميع هذه الأنشطة.
    toutes ces activités alimenteront l'établissement des communications nationales. UN وسوف تصب جميع هذه الأنشطة في عملية وضع البلاغات الوطنية.
    toutes ces activités se poursuivront en 2001. UN ومن المزمع مواصلة جميع هذه الأنشطة أثناء العام 2001.
    toutes ces activités seront exécutées dans la limite des ressources disponibles. UN وستنفذ جميع هذه الأنشطة في حدود الموارد المتاحة.
    toutes ces activités de formation renvoient aussi bien aux conventions européennes qu'à celles des Nations Unies. UN وتحيل جميع هذه الأنشطة التدريبية على الاتفاقيات الأوروبية واتفاقيات الأمم المتحدة على حد سواء.
    toutes ces activités étaient liées à des articles particuliers des instruments susmentionnés et autres textes juridiques sur les armes à feu. UN وتتصل جميع هذه الأنشطة بمواد محددة في هذين الصكين القانونيين وغيرهما من الصكوك المتصلة بالأسلحة النارية.
    Le risque est très conséquent et l'étendue des dommages qui pourraient survenir, malgré de faibles probabilités, place toutes ces activités dans la catégorie de celles présentant des risques exceptionnels. UN فخطر حدوث ضرر جسيم وشديد الانتشار، رغم ضعف احتماله، يدرج جميع هذه الأنشطة في فئة الأنشطة البالغة الخطورة.
    Ces deux pays sans littoral d'Amérique du Sud sont donc systématiquement invités à participer à toutes les activités de ce type. UN ولذلك توجه الدعوة بانتظام للبلدين غير الساحليين في أمريكا الجنوبية للمشاركة في جميع هذه الأنشطة.
    L'ensemble de ces activités vise à mieux intégrer et coordonner l'action engagée par les organismes du système des Nations Unies pour appliquer les directives et les mandats qu'ils reçoivent des États Membres. UN وتهدف جميع هذه الأنشطة إلى كفالة استجابة منظومة الأمم المتحدة بقدر أكبر من التكامل والتنسيق، للتوجيهات والولايات المتعلقة بالسياسة العامة التي تنيطها بها الدول الأعضاء.
    L'Afrique du Sud participe activement à toutes ces initiatives relatives à la sûreté. UN وتشترك جنوب أفريقيا بنشاط في جميع هذه الأنشطة الأمنية التابعة لمنظمة الطيران المدني الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more