Le Royaume du Maroc considère que toutes ces activités sont complètement illégales, car ceux qui y procèdent n'ont aucune autorité pour le faire. | UN | والمملكة المغربية تعتبر أن جميع هذه الأنشطة غير مشروعة على الإطلاق، لأن القائمين بها لا يملكون أي سلطة للقيام بها. |
toutes ces activités sont diffusées dans les radios communautaires. | UN | وتذاع جميع هذه الأنشطة في الإذاعات المحلية. |
Nous sommes très reconnaissants aux États Membres pour l'appui qu'ils nous ont apporté dans toutes ces activités. | UN | ونحن ممتنون جدا للدعم الذي نلقاه من الدول الأعضاء في جميع هذه الأنشطة. |
Des rapports sur toutes ces activités sont disponibles sur le site Web du Cercle: www.triglavcircleonline.org. | UN | ويمكن الاطلاع على تقارير عن جميع هذه الأنشطة على موقع المحفل: www.triglavcircleonline.org. |
La CARICOM, par l'intermédiaire de son Groupe pour le développement des ressources humaines, a activement participé à toutes les activités entreprises. | UN | وقد اشتركت الجماعة الكاريبية، من خلال وحدة تنمية الموارد البشرية فيها، بشكل وثيق في جميع هذه الأنشطة. |
En complément de toutes ces activités, la MINUSTAH continuera d'exécuter son programme de lutte contre la violence communautaire. | UN | وسيجري استكمال جميع هذه الأنشطة من خلال مواصلة برنامج البعثة الحالي للحد من العنف الأهلي. |
toutes ces activités sont financées par le Fonds des Nations Unies pour la consolidation de la paix. | UN | وتمول جميع هذه الأنشطة من صندوق الأمم المتحدة لبناء السلام. |
toutes ces activités sont prévues pour 2012. | UN | ومن المقرر تنفيذ جميع هذه الأنشطة في عام 2012. |
En outre, toutes ces activités sont menées dans le plus grand respect des normes de sécurité les plus élevées. | UN | وعلاوة على ذلك، نفذت جميع هذه الأنشطة مع مراعاة أعلى معايير الأمان. |
Pour toutes ces activités, l'aide de la communauté internationale est essentielle. | UN | بيد أن جميع هذه الأنشطة تتطلب مساعدة المجتمع الدولي. |
toutes ces activités revêtaient un caractère continu dans le calendrier des programmes d'assistance technique qui les finançaient. | UN | وقال إن جميع هذه الأنشطة متواصلة وفقاً للجدول الزمني لبرامج المساعدة التقنية التي تمول هذه الأنشطة. |
toutes ces activités ont contribué à faire de la problématique hommes-femmes un sujet qui intéresse la population à travers tout le pays. | UN | وقد تلاقت جميع هذه الأنشطة لجعل نوع الجنس قضية محل اهتمام في جميع أنحاء البلد. |
toutes ces activités avaient été approuvées et planifiées par la précédente Commission. | UN | وكانت اللجنة السابقة قد أقرت وخططت جميع هذه الأنشطة. |
toutes ces activités alimenteront l'établissement des communications nationales. | UN | وسوف تصب جميع هذه الأنشطة في عملية وضع البلاغات الوطنية. |
toutes ces activités se poursuivront en 2001. | UN | ومن المزمع مواصلة جميع هذه الأنشطة أثناء العام 2001. |
toutes ces activités seront exécutées dans la limite des ressources disponibles. | UN | وستنفذ جميع هذه الأنشطة في حدود الموارد المتاحة. |
toutes ces activités de formation renvoient aussi bien aux conventions européennes qu'à celles des Nations Unies. | UN | وتحيل جميع هذه الأنشطة التدريبية على الاتفاقيات الأوروبية واتفاقيات الأمم المتحدة على حد سواء. |
toutes ces activités étaient liées à des articles particuliers des instruments susmentionnés et autres textes juridiques sur les armes à feu. | UN | وتتصل جميع هذه الأنشطة بمواد محددة في هذين الصكين القانونيين وغيرهما من الصكوك المتصلة بالأسلحة النارية. |
Le risque est très conséquent et l'étendue des dommages qui pourraient survenir, malgré de faibles probabilités, place toutes ces activités dans la catégorie de celles présentant des risques exceptionnels. | UN | فخطر حدوث ضرر جسيم وشديد الانتشار، رغم ضعف احتماله، يدرج جميع هذه الأنشطة في فئة الأنشطة البالغة الخطورة. |
Ces deux pays sans littoral d'Amérique du Sud sont donc systématiquement invités à participer à toutes les activités de ce type. | UN | ولذلك توجه الدعوة بانتظام للبلدين غير الساحليين في أمريكا الجنوبية للمشاركة في جميع هذه الأنشطة. |
L'ensemble de ces activités vise à mieux intégrer et coordonner l'action engagée par les organismes du système des Nations Unies pour appliquer les directives et les mandats qu'ils reçoivent des États Membres. | UN | وتهدف جميع هذه الأنشطة إلى كفالة استجابة منظومة الأمم المتحدة بقدر أكبر من التكامل والتنسيق، للتوجيهات والولايات المتعلقة بالسياسة العامة التي تنيطها بها الدول الأعضاء. |
L'Afrique du Sud participe activement à toutes ces initiatives relatives à la sûreté. | UN | وتشترك جنوب أفريقيا بنشاط في جميع هذه الأنشطة الأمنية التابعة لمنظمة الطيران المدني الدولي. |