"جميع وكالات الأمم" - Translation from Arabic to French

    • tous les organismes des Nations
        
    • toutes les institutions des Nations
        
    • tous les organismes compétents des Nations
        
    • ensemble des organismes des Nations
        
    • toutes les institutions spécialisées des Nations
        
    • toutes les agences des Nations
        
    • tous les organismes du système
        
    • tous les organismes et institutions des Nations
        
    • de chacun des organismes des Nations
        
    Pour sa part le Gouvernement soudanais est déterminé à continuer de coopérer avec tous les organismes des Nations Unies pour améliorer la situation des enfants en temps de conflit armé. UN وأردف قائلا إن حكومة بلده، من جانبها، ملتزمة بمواصلة التعاون مع جميع وكالات الأمم المتحدة من أجل زيادة تحسين حالة الأطفال في النزاع المسلح.
    Elle joue le rôle de courroie bien établie de transmission du point de vue de l'employeur auprès de tous les organismes des Nations Unies et d'autres organisations internationales. UN كما تعمل كقناة اتصال معترف بها لترويج وجهة نظر أرباب العمل في جميع وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية.
    Le taux de 7 % appliqué aux frais généraux est une règle générale qui s'applique à tous les organismes des Nations Unies dans tous les pays. UN وأضاف أن التكلفة العامة المحددة في 7 في المائة تعد قاعدة عامة تنطبق على جميع وكالات الأمم المتحدة في كل بلد.
    Il fallait en outre mieux coordonner les activités de toutes les institutions des Nations Unies sur le terrain dans ce domaine. F. Responsabilité des personnes morales en matière UN ومن الضروري أيضاً تحسين تنسيق أنشطة جميع وكالات الأمم المتحدة في الميدان التي تعمل بشأن هذه المسألة على وجه الخصوص.
    Nous restons déterminés à coopérer avec tous les organismes compétents des Nations Unies en la matière. UN ولا نزال نلتزم بالعمل مع جميع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة في ذلك الصدد.
    Il a octroyé un accès sans restriction à l'ensemble des organismes des Nations Unies et des 54 organisations non gouvernementales qui travaillent actuellement dans les camps. UN وقد سمحت دونما قيود بوصول جميع وكالات الأمم المتحدة وكذلك 54 منظمة غير حكومية تعمل حالياً في المخيمات.
    Elle permet d'évaluer les besoins humanitaires sur la base des activités coordonnées de tous les organismes des Nations Unies du système d'approche intersectorielle de l'aide humanitaire. UN وهي تشمل تقييم الاحتياجات الإنسانية على أساس تدابير منسقة من جميع وكالات الأمم المتحدة في نظام مجموعات العمل الإنساني.
    Cependant, étant donné que les mandats de tous les organismes des Nations Unies étaient fort larges, il n'était guère surprenant qu'il y ait certains chevauchements. UN ولكن نظرا لاتساع نطاق ولايات جميع وكالات الأمم المتحدة، فإنه لم يكن مستغربا وجود بعض التداخل.
    L'annexe contient un énoncé type des principes à appliquer en matière de sécurité, qui a été adopté par tous les organismes des Nations Unies. UN وقـــال إن المرفق يضـــم صيغـــة نموذجية للمبادئ المنطبقة فيما يتعلق بالأمن، اعتمدتها جميع وكالات الأمم المتحدة.
    On a estimé qu'il était impératif que tous les organismes des Nations Unies coopèrent et mettent en commun leurs compétences énormes et diverses à l'appui du Nouveau Partenariat. UN وارتئي أنه لا مندوحة عن أن تتعاون جميع وكالات الأمم المتحدة وتجمع خبرتها المتنوعة والهائلة في دعم الشراكة الجديدة.
    On a estimé qu'il était impératif que tous les organismes des Nations Unies coopèrent et mettent en commun leurs compétences énormes et diverses à l'appui du Nouveau Partenariat. UN وارتئي أنه لا مندوحة من أن تتعاون جميع وكالات الأمم المتحدة وتجمع خبرتها المتنوعة والهائلة في دعم الشراكة الجديدة.
    D'ailleurs, le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement prévoyait l'intervention de tous les organismes des Nations Unies dans des activités de programme coordonnées et intégrées. UN وقالت إن جميع وكالات الأمم المتحدة ستشترك في أنشطة برنامج منسق ومتكامل ضمن إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    tous les organismes des Nations Unies réclament avec insistance que l'on garantisse la sécurité et la mobilité du personnel féminin. UN وتشدد جميع وكالات الأمم المتحدة في المطالبة بتوفير السلامة لموظفاتها وتأمين حرية الحركة لهن.
    Le Comité a adressé une circulaire à tous les organismes des Nations Unies en vue de les inviter à informer le Comité de façon périodique. UN ووجهت اللجنة تعميما إلى جميع وكالات الأمم المتحدة في العراق تدعوها إلى تقديم إفادات منتظمة إلى اللجنة.
    Chefs de secrétariat de tous les organismes des Nations Unies représentés au Zimbabwe UN رؤساء جميع وكالات الأمم المتحدة الممثلة في زمبابوي
    Il est prévu que tous les organismes des Nations Unies qui se trouvent en dehors du complexe se réinstallent dans les nouveaux espaces de bureaux. UN ويُعتزم نقل مكاتب جميع وكالات الأمم المتحدة الواقعة حاليا خارج المجمع إلى المباني الجديدة للمكاتب.
    De son côté, la Banque mondiale collabore étroitement, par un plan de travail intégré, avec tous les organismes des Nations Unies. UN ويتعاون البنك الدولي تعاونا وثيقا مع جميع وكالات الأمم المتحدة من خلال خطة عمل متكاملة.
    Son mandat prévoit que le Forum est doté du statut d'observateur permanent auprès de toutes les institutions des Nations Unies. Plusieurs de ces institutions ont assisté à la session d'inauguration. UN وتخول صلاحيات المنتدى منحه مركز المراقب الدائم لدى جميع وكالات الأمم المتحدة، التي حضر عدد منها الاجتماع الافتتاحي.
    Nous exhortons toutes les institutions des Nations Unies qui œuvrent dans la région à revitaliser leurs efforts pour améliorer la coopération et l'appui dans notre région. UN ونحث جميع وكالات الأمم المتحدة العاملة في المنطقة على تنشيط جهودها لتحسين التعاون والدعم في منطقتنا.
    Nous proposons que tous les organismes compétents des Nations Unies et les institutions financières internationales contribuent à l'élaboration de cibles et de critères assortis d'échéances, de manière à mieux surveiller la mise en œuvre du partenariat mondial au service du développement. UN ونقترح أن تسهم جميع وكالات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية ذات الصلة في تطوير هذه الأهداف والمعايير المحددة زمنياً لتسهيل رصد تنفيذ الشراكة الدولية من أجل التنمية.
    La coopération avec l'ensemble des organismes des Nations Unies s'en ressent également, étant donné que nombre des produits nécessaires doivent être achetés à l'étranger à des coûts plus élevés. UN وعلاوة على ذلك، تقوض تلك القيود أنشطة التعاون التي تقوم بها جميع وكالات الأمم المتحدة، إذ إن العديد من المنتجات اللازمة يتعين شراؤها من خارج البلد بتكاليف أعلى.
    De plus, elles sont préjudiciables à la coopération de toutes les institutions spécialisées des Nations Unies, car elles doivent se procurer de nombreux produits à l'étranger, à un coût plus élevé. UN وعلاوة على ذلك، تقوض تعاون جميع وكالات الأمم المتحدة، إذا يجب شراء العديد من المنتجات في الخارج بتكاليف أعلى.
    Coopération avec toutes les agences des Nations Unies dont le siège est à Genève UN التعاون مع جميع وكالات الأمم المتحدة التي يوجد مقرها في جنيف.
    Le HCR coopèrera activement avec tous les organismes du système et tous les autres acteurs impliqués pour que ces conditions soient réunies. UN ولتحقيق تلك الغاية تتعاون المفوضية بنشاط مع جميع وكالات الأمم المتحدة المعنية والنشطاء الآخرين المعنيين.
    43. Selon plusieurs délégations, le FNUAP était peut-être, de tous les organismes et institutions des Nations Unies, l'un des plus aptes à évoluer et il pouvait montrer la voie en faisant en sorte que ses rapports soient plus ouverts, plus clairs, davantage axés sur les problèmes et plus analytiques. UN ٣٤ - وقالت عدة وفود إنها ترى أنه، من بين جميع وكالات اﻷمم المتحدة ومؤسساتها، ربما كان صندوق اﻷمم المتحدة للسكان واحدا من أكثرها حفزا على التغيير، وإن بوسعه أن يقود الطريق بجعل تقاريره أكثر انفتاحا ووضوحا وتَوجﱡها نحو حل المشاكل وأكثر تحليلا.
    Le Comité d'examen des projets à effet rapide comprend un représentant de chacun des organismes des Nations Unies présents en Côte d'Ivoire. UN تضم لجنة استعراض مشاريع الأثر السريع ممثلا من جميع وكالات الأمم المتحدة الموجودة في كوت ديفوار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more