"جنحة" - Translation from Arabic to French

    • un délit
        
    • une infraction
        
    • délits
        
    • un crime
        
    • de délit
        
    • délit de
        
    • infractions
        
    • mineure
        
    • contravention
        
    • contraventions
        
    • un simple délit
        
    • délit mineur
        
    • criminel
        
    • petit délit
        
    Le séjour irrégulier est un délit puni par la loi. UN وتعد الإقامة غير القانونية جنحة يعاقب عليها القانون.
    La Commission du droit international l'a cité comme exemple de norme dont le respect est fondamental et dont la violation constitue non pas un délit mais un crime international. UN وذكرته لجنة القانون الدولي بوصفه مثالا لمعيار يتسم احترامه بأهمية أساسية ولا يعد انتهاكه جنحة بل جريمة دولية.
    52. Par ailleurs, le droit de porter plainte en tant que victime d'un crime ou d'un délit est ouvert aux étrangers en séjour illégal. UN 52- ومن ناحية أخرى، فإن الحق في تقديم الشكوى إذا كان المرء ضحية لجريمة أو جنحة متاح للأجانب المقيمين بصورة غير شرعية.
    Quiconque refuse ou omet de se présenter devant un fonctionnaire de l'immigration comme celui-ci le lui a demandé commet une infraction. UN ويرتكب جنحة أي شخص يرفض أو يتقاعس عن المثول أمام موظف تابع لدائرة الهجرة وفق ما هو مطلوب.
    Et M. Hickey n'est pas étranger au crime, avec 77 délits à son actif. Open Subtitles والسيد هيكي ليس غريباً على الجريمة بـ 77 جنحة في سجله
    Tout comme vous avez commis un crime pour la protégée Open Subtitles كما تقومين بارتكاب جنحة فقط من اجل حمايتها
    Le processus de dépénalisation se poursuit et le chef de l'État a encore réaffirmé sa volonté de faire de la calomnie, qui est une infraction pénale, un délit civil. UN وتتواصل عملية إنهاء التجريم وأكد رئيس الدولة مرة أخرى عزمه على تحويل فعل التشهير الذي يشكل جريمة جنائية إلى جنحة مدنية.
    La Section des droits de l'homme a également observé que le nombre de prisonniers fluctuait en raison du grand nombre de détenus accusés de vagabondage, ce qui est un délit mineur. UN كما لاحظ القسم أن عدد السجناء كان متأرجحاً بسبب العدد الكبير من السجناء المدانين بتهمة التسكع، الذي يُعد جنحة.
    Dans l'État de Kosrae, un mineur qui se livre à une activité de pari se rend coupable d'un délit. UN وفي ولاية كوسراي، يعتبر رهان القاصر جنحة.
    Une simple déclaration d'objection de conscience ne constitue pas un délit. UN ولا يشكل إعلان الاستنكاف الضميري بحد ذاته جنحة.
    iii) Les condamnés à une peine inférieure à un an pour délit, les condamnés pour attentat aux bonnes mœurs et les détenus pour dette envers l'État au titre d'un crime ou d'un délit. UN `3` المحكومون بمادة جنحة أقل من سنة. المحكومون بمادة قباحة الموقوفون لدين للدولة بمادة جناية أو جنحة.
    iv) Les condamnés au titre d'un délit ou d'un crime qui doivent être transférés à une prison centrale; UN `4` المحكومون بمادة جناية أو جنحة الواجب إرسالهم لسجن مركزي.
    v) Les condamnés au titre d'un délit qui doivent être transférés à une prison centrale; UN `5` المحكوم عليهم بمادة جنحة الواجب إرسالهم لسجن مركزي.
    L'article 133 du même Code ne leur est pas applicable non plus lorsqu'ils hébergent un des leurs qui a commis un crime ou un délit ou qui occultent des éléments de preuve à charge. UN وكذلك ما ورد في المادة 133 من إعفاء الأشخاص سالفي البيان في حالة إيواء الجاني في جناية أو جنحة أو إخفاء أدلة الجريمة.
    L'inceste fraternel est un délit passible d'une peine de prison de deux ans maximuM. UN أما السفاح بين الإخوة فهو جنحة يعاقب عليها بالسجن لفترة تصل حتى عامين.
    Environ 30 délits par semaine, mais la plupart sont mineurs. Open Subtitles تقريباً، 30 جنحة أسبوعياً ولكنّها تعتبر من الصغائر
    En échange d'un crime fédéral, elle a une carte verte et j'ai une femme de ménage. Open Subtitles مقابل جنحة فيدرالية ستحصل على اقامة دائمة و أنا أحصل على خادمة مقيمة
    Par conséquent, cette infraction devait être qualifiée de délit et se prescrivait sur trois ans. UN وعليه، كان يجب وصف هذه المخالفة بأنها جنحة وأن تتقادم بعد مضي ثلاث سنوات.
    Le délit de séjour et le crime terroriste sont autant de circonstances aggravantes dans le traitement judiciaire des cas considérés. UN وتعتبر جنحة الإقامة والجريمة الإرهابية من بين العوامل المؤدية إلى تشديد الأحكام في المعالجة القضائية للقضايا المطروحة.
    84 chefs d'accusation contre moi, dont fraude postale, fraude électronique, d'autres infractions en lien avec l'emploi de ressources fédérales pour mon cabinet : Open Subtitles تم اتهامي بـ84 جنحة فدرالية اضافة لإحتيال بريدي وهاتفي مع جنح أخرى استخدام المصادر الحكومية للإرتقاء ببمارساتي الخاصة
    Ce n'est qu'un premier pas, mais il a permis d'introduire la notion de discrimination raciale mineure et d'en faire un simple délit correctionnel. UN ويعتبر ذلك خطوة أولى، إلا أنه سمح بإدخال مفهوم التمييز العنصري القليل الأهمية على القانون واعتباره جريمة جنحة.
    Si un mineur de plus de 15 ans commet une contravention ou un délit, il n'est pas soumis à une peine, mais seulement à des mesures de protection et de rééducation. UN أما إذا ارتكب الحدث الذي تجاوز الخامسة عشرة مخالفة أو جنحة فإنه لا يعاقب و إنما تطبق بحقه تدابير إصلاح ورعاية.
    Les détenus condamnés principalement pour une première infraction ou des contraventions sont remis en liberté. UN وسيتم الافراج عن السجناء المدانين، ولا سيما، المدانين لأول مرة بارتكاب جريمة أو جنحة.
    Or, en vertu du principe de la rétroactivité in mitius, l'infraction de subornation de témoin ne pouvait être qualifiée que comme un simple délit. UN لكن، بمقتضى مبدأ عدم رجعية القوانين الجزائية الأخف، لا يمكن اعتبار مخالفة الإغراء بشهادة الزور إلا جنحة بسيطة.
    Pour qu'il y ait acte criminel, la loi dit qu'il faut deux circonstances aggravantes. Open Subtitles الان ,في حالة اذا كان ذلك ذات جنحة اجرامية القانون يقول انك تحتاج الى ظرفان متفاقمان
    C'est un petit délit. Faites-le comparaître. Open Subtitles هذه جنحة بسيطة، لنعرضه على قاضٍ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more