"جنسنا" - Translation from Arabic to French

    • notre espèce
        
    • notre race
        
    • nôtres
        
    • notre sexe
        
    • nos espèces
        
    • nos semblables
        
    Il a vu qu'il n'y avait plus d'argent à se faire dans la presse, alors il a rejoint les pubs, même si il savait que cela éteindrait notre espèce. Open Subtitles عندما رأى أنه لا يوجد مال في مجال الصحافة بعد الآن انضم إلى الإعلانات رغم أنه يعلم أن ذلك يعني دمار جنسنا البشري
    Cet homme a travaillé avec Cybus Industries pour créer notre espèce. Open Subtitles هذا الرجل عمل مع مجموعة سايبس على خلق جنسنا
    Notre mission est d'assurer la la continuité de notre espèce. Open Subtitles مهمتنا هي التأكد من استمرارية جنسنا سؤالي هو:
    Ensemble... nous pouvons préserver notre race et débarrasser le monde des démons qui le rongent. Open Subtitles معا يمكننا الحفاظ على جنسنا وتخليص العالم من طاعون الشياطين
    Les générations futures de notre race s'en porteront mieux. Open Subtitles الأجيال اللاحقة من جنسنا سيكون هذا أفضل كثيراً لهم
    Ordonne à tes hommes de les arrêter, même si ça doit signifier de sacrifier les nôtres. Open Subtitles أعطي أمراً لرجالك بايقافهم حتى ولو اضطررنا لتمزيق الذي من بني جنسنا
    Nous avions cru que nous étions les derniers de notre espèce. Open Subtitles .لقد اعتقدنا إلى الآن أننا نحن الثلاثة آخر جنسنا
    Selon cette étude, sa mission était d'étudier les émotions humaines et ses effets sur notre espèce. Open Subtitles و وفقاً لهذا، فقد كانت مهمّتَه دراسةُ المشاعرِ الإنسانيّة التي تؤثّرُ في جنسنا.
    notre espèce sera détruite si la fillette n'est pas tuée. Open Subtitles والان جنسنا معرض للفناء لو لم ندمر الفتاة
    Au fil des siècles et des millénaires, notre espèce a mis en place des institutions et, surtout, des lois qui régissent les relations humaines et règlent les conflits par des moyens pacifiques. UN على مر آلاف السنين والقرون، أقام جنسنا البشري المؤسسات، وقبل كل شيء وضع القانون، كي ينظم علاقات البشر وليكون وسيطا في الصراعات عبر الوسائل السلمية.
    Ce sont les solutions que notre espèce a trouvées au cours des millénaires, et il n'y a guère d'autre choix. UN هذه هي الحلول التي وضعها جنسنا البشري على مر آلاف السنين، ومن الصعب أن نتصور بديلا آخر.
    90% de non-seulement nos compatriotes, mais de notre espèce. Open Subtitles تسعون بالمئة ليس فقط من ابناء بلادنا بل من جنسنا البشري.
    Je ne sais pas pour vous, mais moi, pour une fois, j'en ai marre de tout ces discours de haine Et ces microagressions envers notre espèce. Open Subtitles لا أعلم بشأنكم ولكنني قد سئمت من خطابات الكراهية ضد جنسنا البشري
    on répond en sachant que le monde, le survie de notre espèce dépend de nos actions ici, en mer et pleinement conscient que nous répondons à notre propre péril. Open Subtitles ،نجيب مع العلم بأن العالم يحمل ناجيين من جنسنا يعتمدون على أفعالنا هنا في البحر
    Et notre espèce a évolué en quelque chose de moins humain. Open Subtitles تحوّل جنسنا البشري إلى شيءٍ أقل من البشر.
    notre race est menacée d'extinction. Open Subtitles ربما تخسرون الآلاف و لكن جنسنا سيكون منقرض
    Désolé d'en faire un jeu de nombres, mais il s'agit de la survie de notre race. Open Subtitles معذرة لذكرهم عدة مرات ولكننا نتحدث عن بقاء جنسنا
    Si nous disparaissions... notre race s'éteindrait. Open Subtitles وإذا حدث شيئاً لك أو لىّ جنسنا سيمحى إلى الأبد
    C'était ma sentence pour avoir éliminé l'un des nôtres. Open Subtitles عملية تحويلكِ كانت عقوبة لي لأزهاقي روح شخص من جنسنا.
    En attendant d'embarquer, nous avons étudié les mythes et légendes du vieux monde, cherchant ceux qu'elle appelait les nôtres. Open Subtitles ومرت أسابيع ونحن ننتظر السفينة لقد أخذت تقرأ عن أساطير وخرافات العالم القديم مع بحث كبير عن ما كانت تسميه جنسنا
    Mais pas si cela signifie punir l'ensemble de notre sexe. Open Subtitles لكن ليس إن كان يعني معاقبة جنسنا بأكمله
    Pour que tu flippes pas ta race si nos espèces se croisent. Open Subtitles فى حالة أن إلتقى جنسنا بكُم فلن تكُونوا قادرين على الهُجوم
    Le grand pas en avant qui serait ainsi accompli mettrait fin à l'état de dégradation et de désespoir dans lequel sont plongés tant de nos semblables et constituerait l'un des chapitres les plus glorieux de l'histoire du progrès humain. UN فمثل هذا اﻹنجـاز سيضـع حدا لهوان ويأس قطاع هائل من بني جنسنا وسيكون واحدا من أكثر فصول التقدم إثارة في التاريخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more