Les organisations humanitaires et leurs homologues du Gouvernement soudanais ont mis leurs efforts en commun pour lutter contre une épidémie de choléra, 1 025 cas ayant été recensés dans le seul Darfour-Sud. | UN | وعملت الوكالات والنظراء من حكومة السودان سويا للسيطرة على تفشي الكوليرا حيث حدثت 025 1 حالة في جنوبي دارفور وحدها. |
Le Gouvernement a aussi interdit au personnel du Conseil de se rendre à Kalma ainsi que dans d'autres parties du Darfour-Sud où le Conseil a des opérations en cours. | UN | ومنعت الحكومة أيضا وصول موظفي المجلس إلى مخيم كلمة وكذلك إلى أجزاء أخرى من جنوبي دارفور يقومون فيها بأنشطة. |
Des pourparlers auraient aussi commencé entre les chefs de guerre du MLS de l'est du Jebel Marra et les autorités de l'État du Darfour-Sud. | UN | وورد ما يفيد بأن محادثات بدأت أيضا بين قادة حركة تحرير السودان في شرق جبل مرة وسلطات ولاية جنوبي دارفور. |
Le nombre d'arrestations, y compris les arrestations arbitraires, au Darfour Sud a nettement augmenté. | UN | 39 - وارتفع عدد عمليات الاعتقال، بما فيها الاعتقالات التعسفية، في جنوبي دارفور. |
L'enlèvement de 13 enfants et femmes, partis chercher du bois de chauffe à l'extérieur du camp de Kalma, dans le Darfour Sud, a également été signalé le même jour. | UN | وأُبلغ في اليوم نفسه أيضا عن اختطاف 13 من الأطفال والنساء وهم يجمعون حطب الوقود خارج مخيم كلمة في جنوبي دارفور. |
Le 10 mars, lors d'un autre incident, un observateur militaire a échappé indemne à une attaque par balles contre son véhicule dans la ville d'El Daein (Darfour-Sud). | UN | وفي حادث منفصل، وقع في 10 آذار/ مارس، نجا مراقب عسكري في البعثة دون إصابة بعد إطلاق النار على مركبته في مدينة الضعين (جنوبي دارفور). |
L'arrivée qui en résulte, dans la région du Grand El Fasher, de quelque 36 000 personnes déplacées venues du Darfour-Sud et ayant en particulier pour destination le camp de Zam Zam, pèse lourdement sur l'environnement immédiat. | UN | 24 - وأسفر ذلك عن نزوح زهاء 000 36 مشرد داخلي من جنوبي دارفور إلى منطقة الفاشر الكبرى، ولا سيما إلى مخيم زمزم للمشردين داخليا، مما أنهك بشدة البيئة المحيطة. |
Les 7,10, 11 et 12 février, les autorités gouvernementales n'ont pas délivré d'autorisations de vol à plusieurs missions d'évaluation interinstitutions au Darfour-Sud. | UN | وفي 7 و 10 و 11 و 12 شباط/ فبراير، لم تصدر السلطات الحكومية التصريح بالطيران لعدد من بعثات التقييم المشتركة بين الوكالات في جنوبي دارفور. |
Le 4 avril 2009, quatre membres du personnel de l'organisation non gouvernementale Aide médicale internationale ont été enlevés à Edd al-Fursan, dans le Darfour-Sud. | UN | 17 - وفي 4 نيسان/أبريل 2009، اختُطف أربعة موظفين من المنظمة غير الحكومية " المعونة الطبية الدولية " في إد الفرسان، جنوبي دارفور. |
Une fois la construction des camps destinés au bataillon égyptien terminée, celui-ci sera déployé à Edd al-Fursan et Tullus (Darfour-Sud). | UN | وبمجرد اكتمال إنشاء معسكرات الكتيبة المصرية، سيجري نشرها في عد الفرسان وتُلس (جنوبي دارفور). |
L'équipe a rendu hommage aux soldats nigérians tombés dans un tragique incident lors d'une embuscade menée en octobre dernier par des bandits dans la région de Khor Abeche, au Darfour-Sud. | UN | وأشاد الفريق بذكرى الجنود النيجيريين الذين سقطوا ضحايا هجوم مأساوي من غير استفزاز قام به قطاع طرق في تشرين الأول/أكتوبر الماضي بمنطقة خور أبشّي جنوبي دارفور. |
Tel est notamment le cas de la ville de Greida (au Darfour-Sud), à propos de laquelle le Groupe d'experts a enquêté. | UN | وينطبق هذا على حالة قريضة (جنوبي دارفور)، التي حقق فيها الفريق(). |
L'application du nouvel accord, signé en mai, entre le Gouvernement et le Conseil norvégien pour les réfugiés, autorisant ce dernier à exercer les fonctions de coordonnateur du camp de Kalma, dans le Darfour-Sud, a été suspendue. | UN | 29 - وعُلق الاتفاق الجديد، الذي وقع في شهر أيار/مايو بين الحكومة ومجلس اللاجئين النرويجي، والذي يبيح للمجلس أن يعمل بمثابة منسق مخيم في مخيم كلمة في جنوبي دارفور. |
Dans un cas particulièrement atroce, elles ont attaqué, le 23 octobre, le village Four de Tama (Darfour-Sud) en faisant parmi les civils des douzaines de morts et un plus grand nombre encore de blessés. | UN | وفي واقعة بشعة بشكل خاص حدثت في 23 تشرين الأول/أكتوبر نفذت الميليشيات هجوما على قرية فور في منطقة تاما (جنوبي دارفور)، وهو هجوم خلَّف عشرات المدنيين القتلى وعددا أكبر من الجرحى. |
Le 8, cinq membres d'une patrouille ont été tués - le premier incident de ce genre pour la Mission - durant un échange de tirs avec un groupe armé qui avait déjà tué deux entrepreneurs civils lors d'une embuscade au Darfour-Sud. | UN | ففي 8 تشرين الأول/أكتوبر قُتل خمسة من أفراد دورية تابعة للبعثة - وهي المرة الأولى التي تتعرض فيها البعثة لمثل هذه الحادثة - خلال معركة جرى فيها تبادل إطلاق النار مع مجموعة مسلحة سبق لها أن احتكت بمقاولين مدنيين اثنين في جنوبي دارفور وقتلتهما. |
ii. Darfour Sud : 77 % | UN | ' 2` جنوبي دارفور: 77 في المائة؛ |
Le 2 novembre, un certain nombre d'enfants ont été chargés dans des camions et transportés, sans leurs parents, vers un nouveau camp au Darfour Sud. | UN | وفي 2 تشرين الثاني/نوفمبر، حُمّل عدد من الأطفال في شاحنات ونقلوا إلى مخيم جديد في جنوبي دارفور بدون ذويهم. |
Le 15 novembre, dans le camp de Kalma, deux enfants auraient été tués par balle lors d'une fusillade, et deux autres enfants seraient détenus dans une prison du Darfour Sud à la suite de l'incident survenu le 22 novembre au camp de Kalma. | UN | وخلال حادث إطلاق نار وقع في مخيم كلمة في 15 تشرين الثاني/نوفمبر، ورد أن طفلين قُتلا، في حين أن طفلين آخرين أودعا السجن في جنوبي دارفور عقب الحادث الذي وقع في مخيم كلمة في 22 تشرين الثاني/نوفمبر. |
ii. Darfour Sud : 2 | UN | ' 2` جنوبي دارفور: 2؛ |
ii. Darfour Sud : 15 | UN | ' 2` جنوبي دارفور: 15؛ |
ii. Darfour Sud : 5 | UN | ' 2` جنوبي دارفور: 5؛ |