"جهاز الأمن" - Translation from Arabic to French

    • services de sécurité
        
    • de la sécurité
        
    • 'appareil de sécurité
        
    • service de sécurité
        
    • 'Agence de sécurité
        
    • Les services secrets
        
    • la Sûreté
        
    • forces de sécurité
        
    • le SGS
        
    • au SGS
        
    • SGS de
        
    • le GSS
        
    • de la DSP
        
    • du Service
        
    • organe de sécurité
        
    Lettre adressée au Directeur des services de sécurité par Timan Erdimi UN رسالة موجهة إلى مدير جهاز الأمن من تيمان إرديمي
    Malgré l'ordonnance judiciaire en faveur de M. Hussein, des agents des services de sécurité nationaux l'auraient de nouveau arrêté au moment où il quittait le palais de justice. UN ورغم هذا القرار القضائي لصالح السيد حسين، ذُكر أن أفراداً من جهاز الأمن الوطني أعادوا توقيفه عقب مغادرته لقاعة المحكمة.
    La source pense que M. Al-Zaeetari est détenu par le Service de la sécurité nationale en raison de sa participation aux manifestations antigouvernementales de 2011. UN ويرى المصدر أن السيد الزعتري محتجز من قبل جهاز الأمن القومي بسبب مشاركته في مظاهرات مناهضة للحكومة في عام 2011.
    Notes : Le nom Cobra vient du surnom du chef de la sécurité à Man. UN ملاحظات: اشتقت كوبرا اسمها من الاسم المستعار لرئيس جهاز الأمن في مان.
    Un autre cas concerne un homme arrêté par l'appareil de sécurité intérieure le 14 avril 2011, mort en détention le 19 avril. UN وفي حالة أخرى، احتجز جهاز الأمن الداخلي رجلاً في 14 نيسان/أبريل 2011. وتوفي أثناء الاحتجاز في 19 نيسان/ أبريل.
    Le service de sécurité nationale (NSS) communique également des renseignements au Groupe. UN كما أن جهاز الأمن الوطني يزود وحدة مكافحة المخدرات والتهريب بالمعلومات في هذا الصدد.
    Leur père a adressé une requête au Directeur des services de sécurité politique, M. Ghalib Al Kamsh, mais sans succès. UN وقد قدم والدهم التماساً إلى رئيس جهاز الأمن السياسي، السيد غالب القمش، ولكن دون جدوى.
    J'ai appris qu'un accord de réconciliation avait été conclu à Hamada entre les tribus et que l'immunité d'agents des services de sécurité avait été levée. UN وقد أُبلغت عن اتفاق حمادة للمصالحة بين القبائل وأخبرت أنه تم رفع الحصانة عن ضباط جهاز الأمن.
    Selon les auteures, les services de sécurité n'ont à aucun moment présenté de mandat d'arrêt et n'ont pas invoqué de motif justifiant l'arrestation de Sahraoui Ayache. UN وتفيد صاحبتا البلاغ أن عناصر جهاز الأمن لم يبرزوا في أي وقت خلال تدخلهم مذكرة توقيف ولم يبيّنوا سبب توقيف صحراوي عياش.
    Les services de sécurité ont affirmé qu'ils ne le détenaient plus et qu'il avait été libéré, en refusant de fournir toute autre information. UN وأنكر جهاز الأمن مواصلة احتجازه ورفض تقديم أي معلومات ما عدا أنه أطلق سراحه.
    Compte tenu de ses expériences précédentes avec les services de sécurité, la famille de l'intéressé avait tout lieu de craindre pour sa vie et son intégrité physique et psychologique. UN وكانت خشية الأسرة على حياته وسلامته البدنية والنفسية مبررة في ضوء تجاربها الماضية مع جهاز الأمن.
    2.4 Le 12 janvier 2010, des agents des services de sécurité se sont rendus au domicile du premier requérant, à Aden. UN 2-4 وفي 12 كانون الثاني/يناير 2010، زار موظفون من جهاز الأمن منزل صاحب الشكوى الأول في عدن.
    La délégation a rencontré certains détenus de la deuxième affaire, qui se sont plaints d'avoir été torturés par ceux qui les avaient arrêtés, qui seraient des membres de la Garde présidentielle, de la sécurité nationale ou de la Police judiciaire. UN والتقى الوفد ببعض المحتجزين في قضية المسجد واستمع إلى شكاواهم بشأن تعرضهم للتعذيب على يد معتقليهم، الذين يبدو أنهم أفراد في جهاز الأمن الوطني التابع للحرس الرئاسي أو أفراد في شرطة التحقيق الجنائي.
    71. Le 29 octobre 2010, M. Al-Gasim aurait été arrêté par des membres du Service national du renseignement et de la sécurité à Khartoum. UN 71- وفي 29 تشرين الأول/أكتوبر 2010، يُدعى أن السيد القاسم اعتقل بواسطة أفراد من جهاز الأمن والمخابرات في الخرطوم.
    Le conseil commis d'office par le Service de la sécurité nationale n'a présenté aucune plainte non plus. UN ولم يقدم محاميه بحكم المنصب الذي عيّنه جهاز الأمن الوطني أي شكوى أيضاً.
    L'appareil de sécurité publique agit conformément à la loi, qui fixe les modalités d'utilisation de la force et interdit tout recours illégitime à la force. UN ويعمل جهاز الأمن العام وفق القانون الذي يحدد آليات استخدام القوة وبما يمنع من استعمال القوة غير المشروعة ضد أية أشخاص.
    Par conséquent, son assassinat autorise à s'interroger sur la protection que l'appareil de sécurité libanais lui a fournie. UN ولذلك يستدعي اغتياله سؤالا بشأن مستوى الحماية الذي كفله له جهاز الأمن اللبناني.
    Celle-ci transmet au service de sécurité compétent, qui apporte la réponse adaptée. UN ثم تبلغ الإدارة جهاز الأمن المعني الذي يوفر الاستجابة المناسبة.
    Il a été escorté jusqu'à une voiture de sport de couleur gris-argent, dans laquelle on l'a conduit jusqu'au parking du bâtiment de l'Agence de sécurité politique. UN واقتيد السيد العماري بعد ذلك إلى سيارة رياضية فضية اللون سيقت إلى مركن مبنى جهاز الأمن السياسي.
    " Mais Les services secrets étaient très concernés, pointant tous l'avion dans le ciel. " Open Subtitles لكن جهاز الأمن كان مهتم جدا و يشير إلى الطائرة فى السماء
    Mme Agathe Florence Mbassi, Directeur adjoint des renseignements généraux, Délégation générale à la Sûreté nationale UN السيدة أغاتي فلورنس مباسي، مساعدة مدير الاستخبارات العامة، الوفد العام لدى جهاز الأمن القومي
    Les forces de sécurité israéliennes ont indiqué que la victime était un collaborateur du SGS. UN وذكرت مصادر اﻷمن الاسرائيلية أن الضحية كان متعاونا مع جهاز اﻷمن العام.
    Il était aussi demandé à la Haute Cour d'annuler l'interdiction faite par le SGS aux détenus de voir leur avocat. UN وطلب إلى محكمة العدل العليا أيضا أن تلغي حظرا فرضه جهاز اﻷمن العام يمنع المحتجزين من الاجتماع بأحد المحامين.
    Le tribunal a aussi été prié d'interdire au SGS de le torturer. UN وطلب إلى المحكمة أيضا أن تمنع جهاز اﻷمن العام من تعذيبه.
    Le CDI a retiré le recours après que le GSS eut accepté que le détenu rencontre un avocat. UN وقد سحب المركز الالتماس بعد أن وافق جهاز اﻷمن العام على السماح للمحتجز بالاجتماع بمحام.
    Cette année en revanche, le Rapporteur spécial n'a eu connaissance que de l'incident du 9 janvier 1994 à l'occasion duquel un officier de la DSP a expulsé tous les fonctionnaires du tribunal de paix du Pont Kasavubu afin d'occuper les installations pour son propre usage. UN وفي هذه السنة، لا يعرف المقرر الخاص إلا بالحادث الذي وقع في ٩ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١ حين قام أحد موظفي جهاز اﻷمن العام بطرد كافة موظفي محكمة بداية كازافوبو بريدج واستولى على المبنى لنفسه.
    Les dossiers sont classés confidentiels à l’instigation du Service général de sécurité dont l’avis l’emporte souvent sur les décisions prises par les juges des tribunaux militaires. UN وتظل الملفات سرية بناء على طلب جهاز اﻷمن العام، الذي تَجُب آراؤه غالبا قرارات القضاة العسكريين.
    À la fin de l'année 1995, la Commission commençait seulement à comprendre les modalités d'intervention directe de l'organe de sécurité de l'État dans les opérations de dissimulation. UN ولم تبدأ اللجنة في فهم التوجيه المباشر ﻷنشطة اﻹخفاء من جانب جهاز اﻷمن الخاص إلا في أواخر عام ١٩٩٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more