"جهلة" - Translation from Arabic to French

    • ignorants
        
    • ignare
        
    • ignorant
        
    Je me suis trouvé un petit boulot, une petite maison... pour rester loin des ignorants comme vous. Open Subtitles ‎سأحصل على عمل صغير، و أعيش في بيت صغير ‎لكن بعيداً عن جهلة مثلكم
    Ils vont faire revivre Radioactive Man dans un nouveau numéro hors de prix et les fanboys ignorants comme vous iront faire la queue à minuit pour l'acheter. Open Subtitles لقد أعادوا إحياء الرجل المشع برقم جديد مبالغ فيه ويجعل جهلة مهووسين مثلكما
    En matière d'organes sexuels féminins, nous sommes tragiquement ignorants. Open Subtitles عندما يتعلق الأمر بأعضاء الإناث الجنسية جميعنا جهلة بشكل مأساوي
    Il est ignare du fait de sa sottise ! Open Subtitles انهم جهلة بسبب غبائهم.
    Le problème, c'est que certains étaient trop jeunes ou trop ignorant pour le comprendre. Open Subtitles المشكلة انهم إما صغار في العمر او جهلة ليعلمو ا ذلك
    Si vous êtes confus, c'est que vous êtes des ignorants. Open Subtitles أعتقد بأن الارتباك هُنا بأنكم جميعاً جهلة.
    Libérer les gens des corvées, des tâches répétitives qui les rendent ignorants. Open Subtitles و هو الذي يُوقفُ ناس, يحرر الناس من العمل الشاق و الوظائف المتكررة التي تجعلهم جهلة.
    Un pays si avancé... Les Américains ne peuvent pas être si ignorants. Open Subtitles يمكن للأميركيّين أن يصبحوا جهلة للغاية بالنسبة لبلد متحضّرة
    Car ils sont ignorants et inutiles. Open Subtitles هذا لأنهم جهلة و عديمي الفائدة
    Kafiristains, trés ignorants. Open Subtitles - هل يظنون أننا شياطين ؟ ناس كافيرستان جهلة جدا
    L'auteur de la plainte a souligné aussi que les gardes municipaux n'agissaient que sur l'autorisation orale du maire de la ville. Il les a traités d'" ignorants " et de " délinquants, qui enfreignent les lois applicables " , engageant vivement les vendeurs à rester sur place. UN كما شدد على أن حرس البلدية إنما يتصرفون على أساس تفويض شفوي من رئيس البلدية فحسب، ثم وجه إليهم إهانات بقوله إنهم " جهلة " و " مجرمون ينتهكون القوانين السارية " وحث الباعة على البقاء في مكانهم.
    Ils ne sont pas ignorants. Open Subtitles إنهم ليسوا جهلة
    Retenez ça, ignorants ! Open Subtitles دونوا هذه الملاحظة, أنتم جهلة مغفلون!
    Des fanboys ignorants mais en costume. Open Subtitles جهلة مهووسين لكن في أزياء
    Les gens sont tellement ignorants à ce sujet. Open Subtitles الناس جهلة جداً حوله.
    Comme l'ont dit les Ori, ne serions-nous pas ignorants et ne mériterions-nous pas une punition, pour ne pas avoir su voir la vérité qui était sous nos yeux? Open Subtitles كما قال الـ((أوراي)).. ألن نكون جهلة ونستحق العقاب..
    Conformément à cette conception, les pays en développement ne sont plus perçus qu’au travers de formes occidentales de connaissance et de pouvoir et nombre de leurs ressortissants ont commencé à accepter et assimiler l’étiquette de «sous-développés», selon laquelle ils sont ignorants et incapables, et qui nie que la culture et les stratégies endogènes puissent être, pour les citoyens, des moyens de résoudre leurs propres difficultés. UN ونقطة الخلاف هي أن البلدان النامية ينظر اليها كلية من خلال اﻷنماط الغربية للمعرفة والسلطة، بحيث بدأ كثير من مواطنيها في قبول واستيعاب وصف بلدانهم ﺑ " المتخلفة " ، الذي يحمل معنى كونهم جهلة لا رجاء فيهم، ويلغي صلاحية ثقافتهم واستراتيجياتهم اﻷصلية كوسيلة تمكنهم من مواجهة تحدياتهم.
    Des ignorants, des culs-terreux qui ne savent pas lire. Open Subtitles جهلة! فلاحون جهلة!
    Mais il y a des choses que vous pouvez apprendre pour ne pas être ignorant le reste de vos vies. Open Subtitles ولكن هناك أشياء يمكنك أن تتعلم كوس لا تبدو وكأنها جهلة لبقية حياته.
    Tu sais, je pensais que les bouseux étaient des péquenauds ignorant, Open Subtitles أتعلمين، قد كتبت للهيبيليين أنهم مجموعة جهلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more