"جوازات سفر" - Translation from Arabic to French

    • passeports
        
    • passeport
        
    • laissez-passer
        
    • passports
        
    • faux papiers
        
    Certains individus ont été à même d’obtenir de multiples passeports en utilisant de faux noms. UN فقد تمكن أفراد من الحصول على عدة جوازات سفر باستخدام أسماء مزورة.
    Un certain nombre de pays et aussi Interpol demandent régulièrement au Libéria des éclaircissements sur des passeports libériens présentés à l'étranger. UN وكثيرا ما تطلب بلدان أخرى والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية توضيحات من ليبريا بشأن جوازات سفر تقدم في الخارج.
    Les parents doivent donner leur consentement avant que des passeports puissent être délivrés à des mineurs. UN ويشترط على الوالدين من الناحية القانونية منح موافقتهما قبل إصدار جوازات سفر للقصر.
    Les membres des forces armées n’étant pas autorisés à détenir un passeport légalement, il en avait obtenu un moyennant le versement de pots—de—vin. UN ونظرا ﻷنه لا يسمح ﻷفراد الجيش بالحصول على جوازات سفر قانونا، فقد حصل على جواز سفر بطريق الرشوة.
    Cette mesure n'est plus en vigueur car les enfants ont maintenant le droit d'avoir leur propre passeport dès la naissance. UN وقد توقف العمل بهذه الممارسة، حيث أصبح من حق الأطفال الآن الحصول على جوازات سفر خاصة بهم عند الميلاد.
    De nombreux pays ont signalé la mise en place de nouveaux passeports comprenant des éléments biométriques qui permettent d'en identifier les porteurs. UN وأبلغ العديد من البلدان عن استحداث جوازات سفر جديدة تتضمن محددات هوية حيوية للتحقق من هوية حامل جواز السفر.
    Il a également déployé un escadron de la mort à Doubaï pour assassiner Mahmoud Al-Mabhouh, en utilisant de faux passeports européens, obtenus illégalement. UN كما أرسلت فرقة من فرق الموت إلى دبي لاغتيال محمود المبحوح باستخدام جوازات سفر أوروبية مزورة أو وهمية.
    Les familles des militants ne peuvent pas avoir de passeports... ou travailler pour le gouvernement. Open Subtitles عائلات المتمردين يمكن أن لا يحصلوا على جوازات سفر ولا وظائف حكومية
    Quelques certificats de naissance et permis de conduire, nouveaux passeports, et hey, puisqu'on y est, Open Subtitles بعض شهادات الميلاد ورخصة القيادة جوازات سفر جديدة، مهلا لأنه ليس هناك
    Des membres du Comité ont demandé si les Sahraouis pouvaient circuler sans restriction et pourquoi les Baha'is se voyaient refuser des passeports pour quitter le pays. UN وتساءل أعضاء اللجنة عما إذا كان في إمكان الصحراويين السفر بدون قيد، ولماذا رفض منح البهائيين جوازات سفر لمغادرة البلد.
    L'article 5 interdit l'utilisation de faux passeports et visas, ainsi que les déclarations frauduleuses concernant notamment le nom, l'âge et la nationalité. UN ويمنع الباب ٥ اﻷجانب من استعمال جوازات سفر أو تأشيرات مزيفة، ومن الادلاء ببيانات شخصية ملفقة مثل الاسم والعمر والجنسية.
    D'autres groupes autochtones du pays étaient déjà en possession de cartes d'identité et leurs membres étaient tout à fait libres de demander la délivrance de passeports. UN وأشار إلى أن جماعات السكان اﻷصليين اﻷخرى التي تقطن البلد تحوز بالفعل وثائق هوية، كما أن ﻷفرادها حرية التقدم بطلبات للحصول على جوازات سفر.
    Les passeports d'étranger ont une durée de validité maximale de cinq ans. UN وتبقى جوازات سفر اﻷجانب صالحة لفترة تصل إلى ٥ سنوات.
    Israël pratique le terrorisme d'État, parfois en utilisant des passeports délivrés par des pays d'Amérique du Nord et d'Europe. UN وتمارس إسرائيل إرهاب الدولة، مستخدمة أحيانا جوازات سفر صادرة من بلدان في أمريكا الشمالية وأوروبا.
    Or, si les autorités s'étaient intéressées aux requérants, il est peu probable qu'ils auraient pu obtenir des passeports. UN غير أنه إذا كانت السلطات مهتمة بأصحاب الشكوى، فإنه من المستبعد أن يحصلوا على جوازات سفر.
    Les passeports de l'ex-URSS qui indiquaient l'appartenance du titulaire à l'un des pays de la CEI sont restés valides jusqu'à ce que le pays de la CEI concerné les remplace. UN وظلّت جوازات سفر الاتحاد السوفياتي السابق التي تشير إلى انتماء صاحب الجواز إلى أحد بلدان مجموعة الدول المستقلة صالحة حتى تاريخ استبدال البلد المعني في مجموعة الدول المستقلة هذه الجوازات.
    Un nouveau passeport pourra être délivré à la suite d'une enquête après deux années de résidence aux Tonga. UN ويتم إصدار جوازات سفر جديدة عقب إجراء استعراض للحالة بعد انقضاء سنتين من الإقامة في تونغا.
    La loi mauricienne garantit les mêmes droits aux femmes et aux hommes d'acquérir un passeport et de voyager avec celui-ci. UN يمنح قانون موريشيوس النساء نفس الحق الذي يمنحه للرجال في الحصول على جوازات سفر والسفر مستخدمين جوازات سفر.
    Les personnes âgées de trois ans à 14 ans reçoivent un passeport ayant une durée de validité de cinq ans. UN ويُصدر للأشخاص البالغين من العمر ثلاث سنوات حتى 14 سنة جوازات سفر صالحة للاستخدام لفترة خمس سنوات.
    Toute personne qui se rend en République de Corée doit être munie d'un passeport en cours de validité et d'un visa. UN يجب على جميع زوار جمهورية كوريا حمل جوازات سفر وتأشيرات صالحة.
    Bien que cela soit interdit par la loi, les travailleurs migrants se voyaient généralement confisquer leur passeport par leur employeur. UN ورغم أن القانون يحظر احتجاز جوازات سفر العمال الوافدين، فإن أصحاب العمل لا يزالون يطبقون هذه الممارسة عموماً.
    laissez-passer et documents de voyage UN جوازات سفر اﻷمم المتحدة ووثائق السفر الرسمية
    The Special Rapporteur was informed that the passports and other legal documents of these women are systematically confiscated. UN وقد علمت المقررة الخاصة أن جوازات سفر هؤلاء العاملات وغيرها من الوثائق القانونية المتعلقة بهن تصادر بصورة منهجية.
    J'ai besoin de faux papiers. Je sais pas où aller. Open Subtitles أنا بحاجة إلى جوازات سفر أنا لا أعرف إلى أين أذهب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more