"جودة التقييم" - Translation from Arabic to French

    • la qualité des évaluations
        
    • la qualité de l'évaluation
        
    • une bonne évaluation
        
    Une évaluation conduite en 2009 a conclu que la qualité des évaluations avait progressé de 10 % par rapport à 2008. UN وسجل تقدير أُجري في عام 2009 تحسنا في جودة التقييم بنسبة 10 في المائة مقارنة بعام 2008.
    la qualité des évaluations est donc tributaire de la qualité et de la disponibilité de l'information provenant de ces systèmes. UN ولذا فإن جودة التقييم المستقل تتوقف على جودة وتوافر المعلومات من هذه النظم.
    Les consultants ont également constaté que la qualité des évaluations décentralisées posait un problème à toutes les organisations. UN وأقر القائمون بالاستعراض أيضا بأن جودة التقييم اللامركزي تمثل تحديا بالنسبة لجميع المنظمات.
    Toutefois, une meilleure information de gestion a également mis en évidence des domaines où d'autres améliorations sont nécessaires, notamment la qualité de l'évaluation. UN بيد أن تحسن المعلومات الإدارية أبرز أيضا مجالات يلزم إجراء المزيد من التحسينات فيها، لا سيما في مجال جودة التقييم.
    la qualité de l'évaluation était inégale entre les secteurs pour une même Partie ou d'une Partie à l'autre selon les moyens, les données et les ressources disponibles. UN واختلفت جودة التقييم من قطاع إلى آخر لدى نفس الطرف ومن طرف إلى آخر وذلك حسب القدرات والبيانات والموارد المتاحة لكل طرف.
    L'indépendance est une condition nécessaire mais non suffisante pour réaliser une bonne évaluation à l'échelle du système. UN والاستقلالية ضرورية ولكنها غير كافية لتحقيق جودة التقييم على نطاق المنظومة.
    L'examen interne a conclu que la qualité des évaluations avait progressé de 10 % en 2009 par rapport à 2008. UN وقد سجل التقييم حدوث تحسين في جودة التقييم بنسبة 10 في المائة في عام 2009 بالمقارنة مع عام 2008.
    Deuxièmement, une société indépendante spécialisée dans l'assurance de la qualité des évaluations a été recrutée pour vérifier la qualité de toutes les évaluations déjà menées à bien. UN ثانيا، تم التعاقد مع شركة مستقلة ذات خبرة في ضمان جودة التقييم على تقديم استعراض عالي الجودة لجميع التقييمات المنجزة.
    Or, la formation contribuerait à améliorer tant l'utilisation efficace des méthodes actuelles que le développement de nouveaux outils et la qualité des évaluations. UN فالمعروف أن زيادة التدريب يمكن أن تحسن من تطبيق الوسائل والطرق الموجودة والجديدة، بالإضافة إلى تحسين جودة التقييم نفسه.
    Dans la mise en œuvre de la politique, l'UNICEF devrait porter une attention particulière à l'assurance de la qualité des évaluations, et plus particulièrement aux améliorations à apporter à la politique. UN وطالبوا اليونيسيف أن تولي اهتماماً خاصاً عند تنفيذ السياسة لضمان جودة التقييم مع التركيز خصوصاً على مسألة إدخال التحسين في هذه السياسة.
    Dans la mise en œuvre de la politique, l'UNICEF devrait porter une attention particulière à l'assurance de la qualité des évaluations, et plus particulièrement aux améliorations à apporter à la politique. UN وطالبوا اليونيسيف أن تولي اهتماماً خاصاً عند تنفيذ السياسة لضمان جودة التقييم مع التركيز خصوصاً على مسألة إدخال التحسين في هذه السياسة.
    Il est manifeste que la qualité des évaluations est importante. UN 23 - من الواضح أن جودة التقييم لها أهمية.
    Réponse du Bureau : Le Bureau souscrit à l'opinion exprimée par l'équipe qui a procédé à l'examen de la politique, à savoir que l'administration doit mettre en place des systèmes efficaces d'assurance de la qualité des évaluations décentralisées. UN استجابة مكتب التقييم المستقل: يتفق مكتب التقييم المستقل مع ما أورده فريق استعراض سياسات التقييم بضرورة قيام الإدارة بإدخال نُظم فعالة لضمان جودة التقييم اللامركزي.
    En améliorant la qualité des évaluations au sein du système, ce guide contribuera à renforcer le rôle de l'évaluation comme facteur de changement, d'apprentissage, de prise de décisions et de responsabilisation, en faisant progresser la réalisation des droits de l'homme et de l'égalité entre les sexes. UN وسيساهم الدليل، من خلال تحسين جودة التقييم في الأمم المتحدة، في تعزيز دور التقييم باعتباره عاملاً للتغيير والتعلّم واتخاذ القرارات والمساءلة، مما يزيد من إعمال حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين.
    Enfin, on notera que la qualité de l'évaluation a essentiellement été déterminée par l'analyse des rapports. UN وأخيرا، حُددت جودة التقييم أساسا من خلال تقييم تقارير التقييم.
    la qualité de l'évaluation est toutefois étroitement liée à la qualité, à la fiabilité et à la pertinence de la conception des programmes. UN غير أن جودة التقييم ترتبط ارتباطا وثيقا بجودة تصميم البرامج وبمدى القدرة على الاعتماد عليها وبأهميتها.
    Dans les cas où une évaluation du comportement professionnel ne constitue pas un critère à retenir pour le paiement final, la qualité de l'évaluation et l'utilisation de formulaires d'évaluation se trouvent particulièrement compromises. UN وفي الحالات التي لا يكون فيها تقييم الأداء معياراً لتأدية المدفوعات الأخيرة، تتقوّض بصورة خاصة جودة التقييم ومسألة استخدام نماذج التقييم.
    Problèmes relatifs à la qualité de l'évaluation UN التحديات التي تواجهها جودة التقييم
    Les praticiens de l'évaluation s'accordent à reconnaître que la qualité de l'évaluation dépend directement de la qualité de la conception des programmes. UN 6 - وفي أوساط المقيِّمين يوجد توافق في الآراء مفاده أن جودة التقييم ترتبط ارتباطا وثيقا بجودة تصميم البرامج.
    Compte tenu des limites inhérentes à la qualité de l'évaluation statistique et de l'établissement de rapports concernant l'alphabétisation dans le monde, plusieurs experts pensent que ce chiffre est largement sous-estimé et que le nombre réel d'analphabètes pourrait être plus proche du milliard. UN وبسبب القيود التي تؤثر في جودة التقييم الإحصائي للإلمام بالقراءة والكتابة في جميع أنحاء العالم والإبلاغ عنه، يعتقد الكثير من الخبراء أن في هذا الرقم انتقاص كبير من الوضع، مشيرين إلى أن الرقم الحقيقي قد يكون أقرب إلى 1 بليون نسمة.
    Enfin, les collectivités concernées et la population ne sont généralement pas associées au processus, ce qui est contraire aux principes d'une bonne évaluation. UN وعلاوة على ذلك، لا يتم إشراك المجتمعات المحلية المتأثرة، والجمهور بشكل عام، في هذه العملية، وهو ما يتعارض مع مبادئ جودة التقييم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more