"جوع" - Translation from Arabic to French

    • faim
        
    • famine
        
    • affamé
        
    • affamés
        
    • affamée
        
    J'avais ce désir nouveau. J'avais un...une faim... sur ma peau. Open Subtitles جاءتني تلك الرغبة الجديدة انتابني جوع يسيطر عليّ
    Les victimes de la faim sont condamnées à une existence marginale marquée par la malnutrition et la pauvreté qui se transmet de génération en génération. UN والجياع محكوم عليهم بأن يعيشوا حياة هامشية، حياة جوع وفقر ورثوها عن الأجيال السابقة.
    Je voudrais vous dire que, où que vous viviez, vous avez le droit de grandir sans subir la misère ni la faim. UN أود أن أخبركم بأنكم، حيثما تعيشون، لكم الحق في أن تكبروا بلا فاقة أو جوع.
    Depuis trop longtemps, l'Occident pille le monde, condamnant le reste de l'humanité à la famine. Open Subtitles الغرب لفترة طويلة تآمرلسرقة مقدرات العالم محولا موازين البشرية الى جوع اقتصادي
    Par son refus d'honorer ses propres engagements, il assume l'entière responsabilité de la famine et de la misère des citoyens iraquiens innocents. UN وبرفضه الامتثال للاتفاقات التي أبرمها هو نفسه، فإنه يتحمل كل الذنب عن جوع وشقاء المدنيين العراقيين الأبرياء.
    Même ce pont aérien collectif massif était dépassé, et il y avait de la faim dans les centres d'accueil et dans les zones isolées. UN وحتى هذه القوة الجوية الجماعية الكبيرة تحملت فوق طاقتها، وكانت هناك حالات جوع في مراكز الإيواء والمناطق المنعزلة.
    Pour autant qu'on le sache, il n'y a personne qui souffre de la faim dans les îles Salomon, mais il y a des signes de malnutrition, surtout chez les jeunes enfants. UN وبحسب ما هو معروف، لا يُوجد جوع في جزر سليمان، ولكن ثمة علامات تشير إلى سوء تغذية لا سيما بين الأطفال الصغار.
    Exposé sur l'initiative de lutte contre la faim et la dénutrition chez les enfants UN عرض عن مبادرة القضاء على جوع الأطفال ونقص تغذيتهم
    H. Initiative de lutte contre la faim et la dénutrition chez les enfants : UN حاء - مبادرة القضاء على جوع الأطفال ونقص تغذيتهم: تقرير شفوي
    Exposé sur l'initiative de lutte contre la faim et la dénutrition chez les enfants UN عرض عن مبادرة القضاء على جوع الأطفال ونقص تغذيتهم
    L'UNICEF a également coparrainé avec le PAM l'initiative de lutte contre la faim et la dénutrition chez les enfants. UN وتشترك اليونيسيف أيضا مع برنامج الأغذية العالمي في قيادة مبادرة القضاء على جوع الأطفال ونقص تغذيتهم.
    Initiative de lutte contre la faim et la dénutrition chez les enfants UN مبادرة القضاء على جوع الأطفال وسوء تغذيتهم
    Cependant, la deuxième situation touche au moins 90 % des cas de famine dans le monde, à savoir les victimes de la faim structurelle. UN وتندرج نسبة 90 في المائة بأكملها من جوع العالم في الحالة الثانية، المبتلاه بالجوع الهيكلي.
    La FAO estime que quelque 800 millions d'habitants des pays en développement souffrent de faim chronique. UN وإن منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة تقدر أن نحو 800 مليون شخص يعانون من جوع مزمن في العالم النامي.
    Cette présentation — parlée, musicale et théâtrale — a montré les moyens de lutter contre la faim, la pauvreté et la misère des enfants dans le monde. UN وقد أوضح ذلك البرنامج، عبر الكلمات والموسيقى والدراما، سبل ووسائل مكافحة جوع أطفال العالم وفقرهم وبؤسهم.
    Si la pauvreté reculait dans le monde entier, elle n'en frappait pas moins 1 milliard de personnes tandis qu'un nombre tout aussi important d'entre elles souffraient de faim chronique. UN ورغم أن الفقر آخذ في التناقص إلا أنه لا يزال يمس بليون شخص. كما أن ما يقرب من ذلك العدد يعانون من جوع مزمن.
    Nous avons donc assez pour un autre plein d'essence et quelques jours de nourriture, et puis... le désespoir, la famine, la mort. Open Subtitles اذا لدينا مايكفي لجالون من الوقود وطعام لبعض الايام, وبعدها يأس, جوع, موت
    Allongée là avec son ventre qui criait famine, ses organes en panique Open Subtitles ترقد هناك على بطنها تبكي من جوع خاص أعضاؤها في حالة مضطربة
    affamé ayant envie d'autre chose... sans savoir quoi. Open Subtitles جوع .. تتوق لشيءِ آخر بدون أن تعرف ما هو ..
    Vous avez des civils affamés sur les bras, sans représentants, sans recours. Open Subtitles ما لديك الآن هو جوع المدنيين بدونتمثيلبالحكومة, بلا ملجأ
    Je l'aime bien, mais'affamée de chair humaine', comme si elle voulait transformer quelqu'un en zombie. Open Subtitles نعم- نعم- أحبها , لكن بها جوع للحم البشري و كأنها تريد أن تحول أحدهم إلى زومبي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more