En outre, les Forces armées soudanaises n'avaient pas mené d'attaques aériennes visant des quartiers résidentiels de Kadugli. | UN | علاوة على ذلك، لم تقم القوات المسلحة السودانية بهجمات جوية تستهدف أي من المناطق السكنية داخل كادقلي. |
On estime que ces écarts peuvent s'expliquer par la pollution chimique de l'environnement imputable aux attaques aériennes. | UN | وتشير التقديرات إلى أن هذا التباين قد يكون ناجما عن تلوث البيئة بالمواد الكيميائية بسبب حملة جوية. |
Les Forces de défense israéliennes ont mené 62 incursions dans Gaza et procédé à 58 frappes aériennes, causant la mort de 121 civils palestiniens. | UN | وشنت قوات الدفاع الإسرائيلية 62 غارة و 58 ضربة جوية ضد غزة، مما أسفر عن مصرع 121 مدنيا فلسطينيا. |
Réalisation d'une patrouille aérienne pendant la période considérée | UN | أجريت دورية جوية واحدة في الفترة المشمولة بالتقرير |
:: Nayfa Farajallahn, tuée lors d'une frappe aérienne sur Al-Mughraqa, au sud de la ville de Gaza; | UN | :: قتلت امرأة، تدعى نايفة فرج الله، في ضربة جوية على المغراقة جنوب مدينة غزة؛ |
Pour renforcer la protection du personnel, il est envisagé d'utiliser des systèmes aériens non armés et sans pilote. | UN | ويجري النظر في استخدام نُظم جوية غير مسلحة ولا يعمل فيها أفراد كوسيلة لتعزيز حماية القوة. |
:: Violations de l'espace aérien : 209 violations ont été rapportées par la FINUL. | UN | :: الخروقات الجوية: 209 خروق جوية سجلتها قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
:: Nidal Badawi a succombé aux blessures reçues au cours des frappes aériennes dirigées contre Rafah; | UN | :: توفي نضال بدوي متأثرا بجروح أصيب بها خلال غارات جوية على رفح. |
Annexe II : Le poste de douane de Safwan déterminé d'après l'interprétation des photographies aériennes prises en 1945, 1958 et 1991 | UN | المرفق الثاني: مركز الجمارك في صفوان كما يبدو في صور فوتوغرافية جوية ملتقطة في سنة ١٩٤٥ و ١٩٥٨ و ١٩٩١ |
Le Ministère de la défense assure deux fois par semaine des liaisons aériennes entre le Royaume-Uni et l’aéroport de Mount Pleasant. | UN | وهناك رحلات جوية لوزارة الدفاع من وإلى المملكة المتحدة تجري مرتين في اﻷسبوع من مطار ماونت بلزانت. |
Les forces aériennes indiennes sont également intervenues dans l'évacuation et ont assuré 24 vols vers Amman, Bagdad, Bassorah et Doubaï. | UN | كما شارك سلاح الطيران الهندي في عملية اﻹجلاء، وتولى تسيير ٤٢ رحلة جوية إلى عمان وبغداد والبصره ودبي. |
Les forces aériennes indiennes sont également intervenues dans l'évacuation et ont assuré 24 vols vers Amman, Bagdad, Bassora et Doubaï. | UN | كما شارك سلاح الطيران الهندي في عملية اﻹجلاء، وتولى تسيير ٤٢ رحلة جوية إلى عمان وبغداد والبصره ودبي. |
Il avait en particulier appelé au jihad contre les forces impérialistes qui opprimaient le peuple iraquien par un blocus économique et des frappes aériennes. | UN | فقد دعا بصورة خاصة إلى الجهاد ضد القوى الامبريالية التي تضطهد الشعب العراقي بفرض حصار اقتصادي وتوجيه ضربات جوية. |
Il avait également été fait état d'attaques aériennes de villages causant d'importants dégâts et de nombreuses victimes chez les civils. | UN | وثمة أيضا روايات تتحدث عن هجمات جوية على القرى أدت إلى تدمير واسع النطاق وضحايا عديدة في أوساط المدنيين. |
Sainte-Hélène dépendait du transport maritime et ne disposait pas de services de liaison aérienne. | UN | وهي تعتمد على الملاحة ولا توجد هناك خدمات جوية على الجزيرة. |
Au début de l'après-midi, les forces gouvernementales ont lancé une opération aérienne contre le centre de Garm. | UN | وفي الساعات اﻷولى من بعد الظهر، شنت القوات الحكومية غارات جوية على وسط مدينة غارم. |
À la suite de cette démarche, le Gouvernement italien a offert des locaux situés dans une base aérienne sûre à Brindisi. | UN | وأسفر هذا المسعى عن عرض من حكومة إيطاليا بتوفير أماكن في قاعدة جوية إيطالية آمنة في برينديزي. |
Or, les critères retenus pour prendre les dispositions nécessaires à l'achat de services aériens ne sont pas toujours clairement énoncés dans les rapports. | UN | ومع هذا، فإن المعايير المستخدمة في تحديد الترتيبات المتعلقة بشراء خدمات جوية لم ترد دائما على نحو واضح في التقارير. |
Le Gouvernement suisse a continué à offrir les services aériens de rapatriement sanitaire qui pourraient être nécessaires pour les membres de la Mission qui seraient blessés ou tomberaient malades dans l'exercice de leurs fonctions. | UN | وواصلت حكومة سويسرا توفير خدمة إسعاف جوية ﻹعادة الجرحى أو المرضى أثناء تأدية واجباتهم الى وطنهم، حسب اللزوم. |
On a utilisé des moyens militaires dans un espace aérien souverain. | Open Subtitles | هل قمنا بإرسال قوات عسكرية داخل حدود جوية سيادية. |
:: La récente évolution des phénomènes météorologiques extrêmes dans différentes régions du monde risque d'empêcher que la situation ne s'améliore plus avant; | UN | :: التطورات الأخيرة المرتبطة بأحوال جوية قاسية للغاية في مختلف بقاع العالم قد تشكّل حجر عثرة أمام إحراز مزيد من التقدم |
D’autres compagnies de transport de fret ont expliqué qu’Air Pegasus exploite des vols commerciaux utilisant des aéroports militaires sans payer de taxes. | UN | وتوضح شركات شحن أخرى بأن شركة بيغاسوس للطيران تدير رحلات جوية تجارية عبر المطارات العسكرية دون دفع ضرائب. |
L'armée de l'air israélienne a largué au moins 30 bombes. | UN | وألقت سلاح الجو الإسرائيلي ما لا يقل عن 30 قنبلة جوية. |
Un avion de combat de l'OTAN a été orienté par les AWACS en direction de ce signal. | UN | ووجهت الايواكس رحلة جوية لطائرة مقاتلة تابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي الى المسار. |
1 473 bombes d'aviation à ypérite de calibre 250 et 500 partiellement remplies et polymérisées | UN | ٤٧٣ ١ قنبلة جوية لعامل الخردل عيار ٢٥٠ رطلا و ٥٠٠ رطل، مملوءة جزئيا وتعرضت للتبلمر |
Cette cessation marquait la fin de tous les essais nucléaires dans une région qui depuis 50 ans avait été le théâtre d'essais tant atmosphériques que souterrains. | UN | وقد مثل هذا نهاية جميع التجارب النووية في المنطقة التي تعرضت لتجارب جوية وجوفية على السواء لمدة خمسة عقود. |
Elle nécessitera six aéronefs supplémentaires, ce qui doublera la flotte aérienne de la mission, et le nombre des bases d'opérations devra passer à 12. | UN | وسيتطلب ذلك ستة أصول جوية إضافية مما يضاعف حجم أسطول البعثة، ويتطلب كذلك زيادة عدد مواقع التشغيل إلى 12 موقعا. |
L'ONU a organisé un vol pour acheminer des secours. | UN | وقد نظمت رحلة جوية لﻷمم المتحدة في مجال اﻹغاثة. |
Opérations en vol d'un aéronef à voilure fixe et de 21 aéronefs à voilure tournante, d'une durée totale de 5 654 heures, pour une consommation de carburant de 85 758 600 litres | UN | إدارة طائرة واحدة ثابتة الجناحين و 21 طائرة من ذوات الأجنحة الدوارة في رحلات جوية بلغ مجموعها 654 5 ساعة طيران وبلغ استهلاك الوقود فيها 600 758 85 لتر |
1. Région nord : 16 sorties effectuées à une vitesse de 720 à 780 kilomètres/heure et à une altitude de 6 000 à 12 000 mètres : | UN | 1 - المنطقة الشمالية: 16 طلعة جوية بسرعة 720 إلى 780 كم في الساعة وبارتفاع 6-12 كم وكما هو مبين بتفصيل أدناه: |
Qui dit plus grand aéroport, dit plus de vols, et plus d'émissions dans l'atmosphère. | Open Subtitles | ومطار اكبر يعني رحلات جوية اكثر و انبعاثات أكثر في الجو. |