Les changements climatiques forcent les populations de l'Arctique, comme nos voisins du Groenland, à changer leurs habitudes de vie. | UN | إذ أن التغيرات المناخية تجبر سكان المنطقة القطبية الشمالية، مثل جيراننا في غرينلند، على تغيير عاداتهم المعيشية. |
Nous appuyons les efforts déployés par nos voisins du Pacifique dans ce domaine. | UN | ونعمل مع جيراننا في منطقة المحيط الهادئ من أجل دعم جهودهم في هذا المجال. |
Nous aidons nos voisins dans le Pacifique à lutter contre les maladies non transmissibles. | UN | وندعم جيراننا في منطقة المحيط الهادئ في التصدي للأمراض غير المعدية. |
Je voudrais souligner que la possibilité d'un déploiement d'armes nucléaires sur le territoire de nos voisins d'Europe centrale et orientale est un motif de grave préoccupation pour nous. | UN | وأود أن أؤكد أن احتمال وزع أسلحة نووية على أراضي جيراننا في شرق ووسط أوروبا مسألة تثير قلقا بالغا بالنسبة لنا. |
C'est le désespoir de nos voisins en Chine, au Bangladesh et en Papouasie-Nouvelle-Guinée qui ont été frappés par des catastrophes naturelles dévastatrices. | UN | وهو شعور اليأس الذي أحس به جيراننا في الصين وبنغلاديش وبابوا غينيا الجديدة، الذين ألمت بهم كوارث طبيعية مدمرة. |
Nonobstant nos propres pertes, nos coeurs se tournent vers le peuple philippin et vers tous nos voisins des Caraïbes. | UN | بصرف النظر عن خسائرنا، فإن قلوبنا ومشاعرنا تتجه الى شعب الفلبين والى جميع جيراننا في منطقة البحر الكاريبي. |
Nous recevons aussi maintenant de plus en plus d'aide de nos voisins de la région de l'Asie et du Pacifique. | UN | ونحصل اﻵن على عون متزايد مــن جيراننا في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Les nouveaux liens que nous sommes en train de forger avec nos voisins du continent sud-américain se fondent sur le respect mutuel, l'amitié et la coopération. | UN | والعلاقة الجديدة التي نقيمها مع جيراننا في أمريكا الجنوبية قائمة على الاحترام المتبادل، والصداقة والتعاون. |
Nous nous sommes efforcés d'aider nos voisins du Pacifique à faire de même. | UN | وسعينا إلى مساعدة جيراننا في منطقة المحيط الهادئ ليفعلوا نفس الشيء. |
Cela est d'autant plus important que nous entreprenons ce voyage avec deux de nos voisins du Pacifique, Nauru et Kiribati. | UN | إن شروعنا في هذه الرحلة إلى جانب اثنين من جيراننا في المحيط الهادئ، أي ناورو وكيريباس، ليتصف بأهمية إضافية خاصة. |
Nous sommes également liés sur le plan historique par des relations et des attaches particulières qui nous imposent des obligations particulières à l'égard de nos voisins du Sud. | UN | كما تربطنا تاريخيا علاقات خاصة وأواصر نعتقد أنها تفرض علينا مسؤوليات خاصة تجاه جيراننا في الجنوب. |
À cet égard, nous travaillerons activement avec nos voisins du Pacifique par l'intermédiaire de notre organisation régionale de pêche, l'Office des pêches du Forum du Pacifique Sud. | UN | وفي هذا الصــدد، سنعمل بنشاط مع جيراننا في منطقة المحيط الهــادئ عن طريق منظمتنــا الاقليمية لمصايد اﻷسماك، وهي وكالـة محفــل جنـوب المحيط الهادئ لمصايد اﻷسمــاك. |
Les petits États, surtout les petits pays en développement comme nos voisins dans le Pacifique, sont confrontés à des défis particuliers découlant de la mondialisation. | UN | والدول الصغيرة، لا سيما البلدان النامية الصغيرة مثل جيراننا في منطقة المحيط الهادئ، تواجه تحديات معينة بسبب العولمة. |
À ce titre, je voudrais saisir cette occasion pour dire que la Nouvelle-Zélande est extrêmement reconnaissante de l'assistance offerte par nos voisins dans la région, et par la Thaïlande en particulier, aux Néo-Zélandais pris dans cette tragédie. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتنان نيوزيلندا الصادق للمساعدة التي يقدمها جيراننا في المنطقة، وتايلند بصفة خاصة، إلى النيوزيلنديين الذين تعرضوا لهذه المأساة على غير موعد. |
Ce résultat a été obtenu et s'est maintenu malgré les répercussions négatives que la crise économique, qui a touché bon nombre de nos voisins d'Asie orientale, sur les perspectives du commerce et de l'investissement. | UN | وقد تحقق هذا، ويبقى عليه اﻵن، رغم اﻷثر السلبي على آفاق التجارة والاستثمار المترتب عن اﻷزمة الاقتصادية التي تؤثر على العديد من جيراننا في شرق آسيا. |
L'une des raisons principales de cette confiance est sans doute qu'une grande partie de notre population est jeune et que notre pyramide démographique est très différente de celle de nos voisins d'Europe occidentale. | UN | وربما كان أحد اﻷسباب الرئيسية لذلك حقيقة أن الشباب يمثلون العدد اﻷكبر من سكاننا وأن هرمنا الديمغرافي يختلف اختلافا كبيرا عن جيراننا في أوروبا الغربية. |
Nous avons erré et nous sommes égarés, alors que nos voisins en Asie et dans de nombreux autres pays, des peuples de différentes communautés raciales, religieuses et linguistiques vivent en harmonie. | UN | انحرفنا عن الطريق وتلكأنا في قطعه، بينما يتعايش في وئام بين جيراننا في آسيا وفــي بلدان أخــرى عديــدة، أناس من طوائف مختلفــة عرقيا ودينيــا ولغويــا. |
Cependant, en Europe, la tâche reste inachevée : l'Europe ne sera unie et complète qu'une fois que nos voisins des Balkans auront intégré l'Union européenne. | UN | ومع ذلك، لدينا في أوروبا عمل لم يكتمل بعد. فلن تكون أوروبا مجتمعة وكاملة قبل أن ينضم جيراننا في البلقان إلى اتحادنا. |
Il ne se limite pas à nos voisins de l'Asie du Sud-Est. | UN | وهذا لا يقتصر على جيراننا في جنوب شرقي آسيا. |
Le Belize a intensifié ses efforts nationaux de concert avec ses voisins en Amérique centrale, dans les Caraïbes et aux États-Unis, afin de lutter contre ces activités criminelles. | UN | ولقد كثفنا في بليز من جهودنا الوطنية، بالتعاون مع جيراننا في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي والولايات المتحدة، لمكافحة تلك الأنشطة الإجرامية. |
Nous sommes conscients de la nécessité de faire attention pour éviter que la maladie ne se propage au-delà des pays actuellement touchés, et nous sommes prêts à coopérer avec nos voisins pour prendre les mesures qui s'imposent. | UN | وإننا لنقدر الحاجة إلى التزام الحيطة لمنع انتشار المرض إلى ما وراء البلدان التي ينتشر فيها حاليا، وإننا على استعداد للتعاون مع جيراننا في إقرار هذه التدابير. |
Nous accordons une attention tout aussi grande à nos voisins les plus proches du Pacifique Sud. | UN | ونحن نركز بقوة أيضاً على أقرب جيراننا في جنوب المحيط الهادئ. |
Aujourd'hui, nous testons des aliments de notre voisin du sud - | Open Subtitles | اليوم سوف نتذوق عينات من طعام جيراننا في الجنوب |