"جيش تحرير شعب" - Translation from Arabic to French

    • l'Armée populaire de libération du
        
    • de l'APLS
        
    • APLS a
        
    • l'ALPS
        
    • Armée de libération du peuple
        
    :: Recueillera de l'information sur tout enfant soudanais enlevé par l'Armée populaire de libération du Soudan, et y donnera suite; UN :: ستستقبل الأطفال الذين يختطفهم جيش تحرير شعب السودان وستتخذ إجراءات إزاء المعلومات المتعلقة باختطاف أي منهم.
    3. l'Armée populaire de libération du Soudan (APLS) est responsable UN ٣ - جيش تحرير شعب السودان مسؤول عن الفظائع
    L'Union européenne se félicite de la décision prise par le Gouvernement soudanais et par l'Armée populaire de libération du Soudan de proroger d'une nouvelle période de trois mois le cessez-le-feu dans le sud du Soudan. UN يرحب الاتحاد اﻷوروبي بالقرار الذي اتخذته حكومة السودان فضلا عن جيش تحرير شعب السودان بتمديد وقف إطلاق النار في جنوب السودان لمدة ثلاثة أشهر أخرى.
    Un témoin oculaire a affirmé que tous les civils avaient fui Jalimo, qui est demeuré sous le contrôle de l'APLS. UN وزعم شاهد عيان أن جميع المدنيين فروا من جاليمو، التي لا تزال تحت سيطرة جيش تحرير شعب السودان.
    L'APLS a délibérément attaqué et détruit ce village arabe pour attiser les haines et les atrocités interethniques. UN والاعتداء على قرية عربية وإبادتها قد اضطلع عمدا بهما جيش تحرير شعب السودان من أجل إذكاء نيران الحقد اﻹثني والتمادي في الوحشية.
    Cette attaque a été lancée par la faction Garang parce que les Toposas s'étaient opposés à l'ALPS et avaient défendu contre elle leurs troupeaux et leurs enfants. UN وشن جناح قرنق هذه الغارة باعتبار أن قبائل التوبوزا ظلت تعارض جيش تحرير شعب السودان وتدافع عن مواشيها وأطفالها ضده.
    A cette occasion, distingués délégués et honorables invités, je suis heureux de vous informer que votre rassemblement coïncide aujourd'hui avec l'ouverture des pourparlers de paix entre la délégation du Gouvernement soudanais et la délégation du mouvement rebelle de l'Armée de libération du peuple soudanais, dans la capitale nigériane d'Abuja. UN وفي هذه المرحلة، يا حضرات الممثلين البارزين والضيوف الكرام، يسرني أن أقول لكم إن اجتماعكم يصادف اليوم بدء محادثات السلم بين وفد الحكومة السودانية ووفد حركة جيش تحرير شعب السودان المتمردة في العاصمة النيجيرية أبوجا.
    Quant aux bombardements de Kajo Kaji et à l'évacuation ultérieure des civils de la région, le rapport ne mentionne pas le fait que cette ville était le quartier général de l'Armée populaire de libération du Soudan (APLS-Torit) et que la ville de Kaya est le principal centre de transit de ses approvisionnements militaires. UN أما فيما يتعلق بالقتال في كاجو كاجي، وما أعقب ذلك من نزوح مدنيين من المنطقة، لا يشير التقرير إلى أن شق توريت من جيش تحرير شعب السودان يستخدم هذه المدينة كمقر عسكري له، في حين تشكل كايا مركز العبور الرئيسي لطريق امداداته العسكرية.
    26. Le 25 septembre 1996, un groupe dissident de l'Armée populaire de libération du Soudan (APLS) dirigé par le commandant Lam Akol a enlevé deux agents de l'organisation de secours humanitaires soudanaise Humanitarian Relief Aid. UN ٦٢- في ٥٢ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ قامت جماعة منشقة من جيش تحرير شعب السودان بقيادة لام أكول باختطاف اثنين من العاملين في اﻹغاثة تابعين للمنظمة السودانية للمساعدة اﻹنسانية.
    b) Khalifa Naway, mineur, et Shaib Sabreya, agriculteur de al-Maryam, auraient été torturés par l'armée dans la région de Tima après avoir été capturés et accusés d'appartenir à l'Armée populaire de libération du Soudan (SPLA); UN )ب( خليفة نواي، وهو من عمال المناجم، وشايب صبرية، وهو فلاح من المريم، ادُعي أن قوات من الجيش قامت بتعذيبهما في منطقة تيما بعد أن أُسرا واتُهما بعضوية جيش تحرير شعب السودان؛
    5. La délégation soudanaise a présenté à la délégation ougandaise, pour examen, un projet de protocole sur l'application de l'article 4 de l'Accord de Nairobi relatif à l'Armée populaire de libération du Soudan (APLS). UN 5 - وقدم الوفد السوداني مشروع بروتوكول بشأن تنفيذ المادة الرابعة من اتفاق نيروبي بشأن جيش تحرير شعب السودان، وذلك لكي ينظر فيه الوفد الأوغندي.
    Au Soudan, l'Armée populaire de libération du Soudan (APLS) a libéré quelques enfants depuis mars 2001, mais on ignore combien sont encore dans les rangs. UN 45 - وفي السودان قام جيش تحرير شعب السودان (SPLA) في آذار/مارس 2001 بإطلاق سراح بعض الأطفال، ولكن عدد من لا يزالون في صفوف هذا الجيش غير معروف.
    455. Gift Matayo Warille, étudiant du sud du pays, aurait été arrêté le 1er janvier 1995 à Khartoum pour avoir assisté, alors qu'il se trouvait à l'étranger, à une réunion publique organisée par le chef de l'Armée populaire de libération du Soudan. UN ٥٥٤- أُفيد أنه قد أُلقي القبض في ١ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١ في الخرطوم على غيفت ماتايو واريلي، وهو طالب سوداني جنوبي لكونه قد حضر أثناء وجوده في الخارج اجتماعاً عاماً برئاسة قائد جيش تحرير شعب السودان.
    S'agissant des questions soulevées dans le rapport au sujet des violations des droits de l'homme au Soudan du Sud, notamment des violences intercommunautaires, de la lutte entre l'Armée populaire de libération du Soudan et les groupes rebelles et des exactions commises par les forces de sécurité du Soudan du Sud, la délégation a fait les observations ci-après. UN 576- أما فيما يتعلق بالمسائل التي أُثيرت في التقرير بشأن انتهاك حقوق الإنسان في جنوب السودان، ومن جملتها العنف بين الطوائف؛ والقتال الدائر بين جيش تحرير شعب السودان والمجموعات المتمردة؛ والانتهاكات التي ترتكبها قوات الأمن التابعة لجنوب السودان، قدّم الوفد الملاحظات أدناه.
    Il fait l'observation suivante : " Selon les chefs de tribu, l'Armée populaire de libération du Soudan (APLS) serait responsable de toutes les atrocités commises et des dégâts causés dans la région de Kadougli au cours de ces dernières années. UN فقد سجل الملاحظة التالية: " ... وذكر زعماء القبائل أن جيش تحرير شعب السودان يتحمل المسؤولية عن جميع الفظائع المرتكبة وعن اﻷضرار التي حدثت في منطقة كادوغلي خلال السنوات اﻷخيرة.
    Il n'a soulevé aucune objection à ce que le Rapporteur spécial se rende dans des zones contrôlées par l'Armée populaire de libération du Soudan (APLS) dans le sud du Soudan et les monts Nouba... " . UN ولم تبد حكومة السودان اعتراضات على زيارة المناطق التي يسيطر عليها جيش تحرير شعب السودان في جنوب السودان ومنطقة جبال النوبة ... " .
    A la suite de cet examen, l'Assemblée générale a adopté la résolution 47/142 du 18 décembre 1992 sur la situation au Soudan, dans laquelle elle exprimait " sa profonde préoccupation devant les graves violations des droits de l'homme commises au Soudan " et demandait au Gouvernement soudanais et aux bandits rebelles de l'Armée populaire de libération du Soudan (APLS) de prendre certaines mesures. UN * لم يصدر بوصفه وثيقة رسمية. ونتج عن ذلك، أن اتخذت الجمعية العامة القرار ٧٤/٢٤١ المؤرخ ٨١ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١ بشأن الحالة في السودان، معربة عن " قلقها البالغ إزاء الانتهاكــات الخطيــرة لحقــوق اﻹنسان في السودان " وطالبة إلى حكومة السودان وعصابات المتمردين )جيش تحرير شعب السودان( اتخاذ تدابير معينة.
    La partie des monts Nouba sous contrôle de l'APLS est complètement coupée du reste du monde depuis des années. UN والجزء الذي يسيطر عليه جيش تحرير شعب السودان في جبال النوبة مقطوع الصلة تماما بالعالم الخارجي منذ سنوات.
    On ne sait toujours pas ce qu'il est advenu des cinq soldats de l'APLS régulière. UN ولم ترد أي أخبار عن مصير جنود جيش تحرير شعب السودان الخمسة.
    Bien que le Rapporteur spécial constate en passant que " de graves abus ont été commis par les deux factions de l'APLS. UN ورغم أن المقرر الخاص يلاحظ، في هذا المقام، أن " كلا جناحي جيش تحرير شعب السودان يقوم بارتكاب انتهاكات خطيرة.
    C'est un aspect du problème qu'à notre avis le Rapporteur spécial n'a pas su replacer dans son véritable contexte, contribuant ainsi à masquer le rôle que l'APLS a joué dans l'élargissement du conflit et dans la destruction des zones de la région qui ont eu le malheur de lui tomber entre les mains. UN ومن رأينا أن المقرر الخاص لم يبرز هذا الجانب من جوانب الصراع في المنطقة وفق أبعاده الحقيقية، مما ساعد على إخفاء الدور الذي قام به جيش تحرير شعب السودان فيما يتصل بالتحريض على نشوب صراع واسع النطاق وبتدمير تلك اﻷجزاء من الاقليم التي شاء سوء الحظ أن تقع في قبضته.
    Ces conflits se sont intensifiés à partir de 1985, lorsque l'ALPS a fait une incursion dans la région et cherché à empêcher le Gouvernement de la pacifier. UN إن هذه المنازعات قد ازدادت ابتداء من عام ٥٨٩١ عندما تدخل جيش تحرير شعب السودان في المنطقة وحاول منع الحكومة من تهدئتها.
    L'accord de paix global que le Gouvernement a signé avec le Mouvement/l'Armée de libération du peuple soudanais le 9 janvier 2005 contient en outre un certain nombre de dispositions relatives à la protection des droits de l'homme. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتضمن اتفاق السلام الشامل الذي وقعته الحكومة مع حركة/جيش تحرير شعب السودان في 9 كانون الثاني/يناير 2005، عدداً من الأحكام المتعلقة بحماية حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more