"جُزء" - Arabic French dictionary

    ﺟُﺯْﺀ

    noun

    "جُزء" - Translation from Arabic to French

    • une partie
        
    • fait partie
        
    • une part
        
    • fait parti
        
    • partie de
        
    Pour prendre tout les bureaux et non pas juste une partie. Open Subtitles ستقضي على المكتب كلّه بدلاً من جُزء واحد فحسب.
    L'équipage de l'hélicoptère ont bientôt succès dans le tournage aigles sauvages élevés sur les Alpes, mais il y avait une partie de l'histoire même qu'ils ne pouvaient pas suivre. Open Subtitles ينجحُ طاقم المروحية سريعاً في تصوير النسور البرية في أعالي الألب إلا أنَّ هُناك جُزء من القصة لم .يتمكنوا من متابعته
    Il y a une part du mystère qui n'a pas été résolue encore. Il nous manque une partie de l'histoire. Open Subtitles هُناك جُزء من الغموض لمْ يتم حلّه بعد، إننا نفقد جزءاً من القصّة.
    Si on fait partie de cette organisation, alors on est nombreux. Open Subtitles إذا كُنا جميعاً جُزء من تلك المُنظمة ، فلابُد من وجود المزيد منا
    Tout va bien, Tatie, ça fait partie de notre entraînement. Open Subtitles .نحنُ بخير، دونغسيو-نيم ! هذا جُزء من تدريبنا
    D'accord, ca fait parti d'un processus en deux étapes. Open Subtitles حسناً، ذلك جُزء من عمليّة ذات خُطوتين.
    Je voulais que nos enfants soient toi-- enfin, une partie de toi. Open Subtitles أردت أنْ يكون أطفــــالنا جُزء منكِ, على أي حال.
    Peut-être qu'une partie de moi veut toujours briser cette vitre. Open Subtitles ربّما جُزء منّي ما يزال يرغب في رمي الطوب من خلال تلك النافذة.
    Dis-moi que c'est une partie du conte de fée. Open Subtitles قلْ لي أنّ هذا لا يزال جُزء من الحكاية الخرافيّة.
    Infliger de la douleur est une partie cruciale de ma vocation. Open Subtitles زرع الآلام جُزء حاسم من رسالتي الحقيقية.
    Mais je m'en fiche car vous êtes qu'une partie de leur machine, hein ? Open Subtitles ولكن حقَا لا يهمّني لأنّه... من الواضح أنّك أصبحَت جُزء من لعبتهُم، أليَس كذلك؟
    Néanmoins, ils prêteront serment à une partie de l'acte. Open Subtitles أيَا كَان .. قَد أقسمَو عَلى جُزء مِنه
    Nous y laisserons une partie de notre âme ! Open Subtitles أنا أتحدث عن طمس جُزء من أرواحنا
    Ça veut dire que ça ne fait partie d'un jeu. Open Subtitles يعني أنّ هذا ليس جُزء من أيّ لعبة.
    On a tiré le gros lot. Aucun doute, ce diamant fait partie du cache volé. Open Subtitles إنّ لدينا واحدة حقيقيّة، ليس هُناك شكّ أنّ هذه الألماسة جُزء من المجموعة المسروقة.
    Kip grandit et arrive à un âge où il commence à comprendre qu'il fait partie d'un monde plus grand. Open Subtitles ،كيب) يكبر في العمر) وبوصوله إلى هذا العمر سيبدأ يُدرك أنه جُزء من عالم ضخم
    Tu ne peux juste pas accepter le fait que la technologie fait partie du problème. Open Subtitles أنت لا تستطيع أن تتعامل مع حقيقه... . أن تِلك التِقنيه جُزء مِن المُشكٍله.
    une part de moi vous admire pour le choix que vous avez fait, peut-être parce que j'aime à croire qu'il fut un temps où je l'aurais fait. Open Subtitles جُزء مني مُعجب بالإختيار الذي قمتِ به، ربّما لأنّي أودّ الإعتقاد أنّه كان هُناك وقت كنتُ سأفعل فيه ذلك.
    une part de moi vous admire vraiment... Open Subtitles جُزء منّي مُعجب بكِ حقاً، وبيقينكِ الأخلاقي،
    L'échec fait parti du processus Open Subtitles الفشل هُو جُزء من العمليّة.
    Est-il possible, M. Haller... et je ne suis pas psychiatre, donc... mais est-il possible que toute cette histoire... la fille, l'incident... que cela fasse partie de votre maladie, une hallucination ? Open Subtitles أنا لست طبيباً نفسي ولكن هلمنالمحتملأنالأمربرمته .. الفتاة والحادثة مجرد جُزء من مرضك، مجرد وهم؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more