"جُلّ" - Translation from Arabic to French

    • Tout
        
    • majorité d
        
    • 'essentiel
        
    • presque tous
        
    • quasi-totalité
        
    • que
        
    Ce gars a passé sa vie à porter quelque chose de lourd sur l'épaule gauche... Tout en évitant les chiens. Open Subtitles يبدو أن الشاب قضى جُلّ حياته حاملاً شيئاً ثقيلاً على كتفه الأيسر أثناء هربه من الكِلاب
    Tout d'abord, il s'agit de la lutte contre le terrorisme, qui mobilise une grande partie de notre énergie. UN أولا، هناك مكافحة الإرهاب، التي تقتضي جُلّ طاقتنا.
    Tout ce dont je suis sûr c'est que c'est ma vie maintenant. Open Subtitles جُلّ ما أعرفه يقينًا هو أنّ هذه شاكلة حياتي الآن.
    Ces investissements permettaient de renforcer la coopération SudSud − la majorité d'entre eux allant dans d'autres pays en développement − et consolidaient les relations NordSud. UN فالاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج يتيح فرصاً أكبر لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، حيث إن جُلّ هذه الاستثمارات قد ذهب إلى بلدان نامية أخرى، وعمل على تعزيز العلاقات بين الشمال والجنوب.
    Les activités additionnelles demandées par les Parties à la présente session seraient, pour l'essentiel, financées à l'aide de ces ressources. UN كما أن جُلّ الأنشطة الإضافية التي طلبتها الأطراف إبّان هذه الدورة سوف تُغطى بواسطة هذه الموارد.
    Selon des officiers des services de renseignements civils, presque tous les hommes d’affaires de Baraka soutiennent les rebelles. UN ووفقا لما ذكره ضباط استخبارات مدنيون، يقدم جُلّ رجال الأعمال التجارية في باراكا دعما إلى المتمردين.
    En 2009, ils ont retiré de leurs stocks et détruit la quasi-totalité de leurs mines non détectables. UN وقد قامت في عام 2009، بسحب جُلّ الألغام غير القابلة للكشف عنها من مخزوناتها وتدميرها.
    Tout le monde ne s'en sort pas bien en face de votre pistolet. Open Subtitles لم ينجوا جُلّ الرجال الذين قفزوا أمام سلاحك
    Comme je vous l'ai dit hier soir, Tout ce que je veux, c'est des informations. Open Subtitles كما قُلتُ ليلة البارحة، جُلّ ما أحتاجه هو معلومات
    C'était Tout à fait charmant. La musique est charmante. Open Subtitles الموسيقى جميلة، جُلّ ما عليّ فعله هو العزف.
    L'honneur des scouts ? Tout qu'on sait c'est que votre atout est une menace pour la sécurité nationale. Open Subtitles جُلّ ما نعلمه بأن ثروتك هو التهديد . الوحيد للأمن القومي
    Tout le monde ne voit pas ce qui est net, mais ce qui est flou. Open Subtitles ليس جُلّ الناس يرون الخط الحاد، فقط الغشاوة
    Tout ce que je sais, c'est que vous devez poster cette lettre. Open Subtitles جُلّ ما أعرفهُ أنّي أريدُكَ أن تُرسل هذا عند الـ4.15 غداً.
    Tout ce que j'ai fait, je l'ai fait pour toi et ta mère. Open Subtitles جُلّ ما فعلته، فعلتهُ من أجلكِ ومن أجل أمكِ
    Tout ce que je veux dire, c'est que les gens vivent de la pire des maniéres possibles et croyez-moi, c'est un cauchemar Open Subtitles جُلّ ما أقوله أن البشر يجعلون الحياة أسوء مما هي عليه وصدقني .. إنها كابوس بدون أن يضيفوا إليها شيئاً
    De ce point de vue elle a été partiale, vu que la majorité d'entre eux étaient des fonctionnaires qui avaient participé à la répression et qui ne cherchaient qu'à nier leur propre responsabilité et celle de leurs supérieurs. UN وفي هذا الصدد، كان التحقيق متحيزاً إذ إن جُلّ الشهود كانوا من بين الموظفين الذين شاركوا في أعمال القمع، والذين كانت أقوالهم موجهة نحو التستّر على مسؤولياتهم ومسؤوليات رؤسائهم.
    De ce point de vue elle a été partiale, vu que la majorité d'entre eux étaient des fonctionnaires qui avaient participé à la répression et qui ne cherchaient qu'à nier leur propre responsabilité et celle de leurs supérieurs. UN وفي هذا الصدد، كان التحقيق متحيزاً إذ إن جُلّ الشهود كانوا من بين الموظفين الذين شاركوا في أعمال القمع، والذين كانت أقوالهم موجهة نحو التستّر على مسؤولياتهم ومسؤوليات رؤسائهم.
    Il a souligné le fait que l'essentiel des financements du HCR pour l'Afrique était destiné aux activités de sauvetage immédiat, au détriment des investissements dans les solutions, ce qui ne saurait être durable. UN وبيّن أن جُلّ تمويل المفوضية لأفريقيا مخصص لأنشطة عاجلة تهدف إلى إنقاذ الأرواح على حساب الاستثمار في الحلول، مشيراً إلى عدم قابلية ذلك للاستدامة.
    Il a jugé aussi qu'au cours des trois ans à venir l'essentiel de son travail consisterait à donner des conseils sur l'exécution des PANA et à renforcer les capacités à cet effet. UN وسلّم بأن جُلّ عمله خلال السنوات الثلاث القادمة سيتمثل في إسداء المشورة وبناء القدرات في مجال تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيُف.
    Bien que presque tous les instruments proposés exigent une couverture globale pour que l'entreprise soit efficace, il y a des lacunes géographiques notables (et scientifiquement importantes), où la couverture des événements n'est que minimale. UN ورغم أنّ جُلّ الأجهزة المقترحة تتطلب تغطية عالمية لكي تكون فعالة، فإنّه توجد ثغرات جغرافية ملحوظة (وهامة من الناحية العلمية) لا تتجاوز فيها التغطية الحدّ الأدنى.
    Les prévisions actuelles donnent à penser que la quasi-totalité des donateurs du Comité d'aide au développement de l'Organisation de coopération et de développement économiques (CAD/OCDE) maintiendront ou augmenteront leurs contributions en 2007. UN وتشير الإسقاطات الحالية إلى أن جُلّ المانحين الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إما أنهم سيبقون على مستوى مساهماتهم في عام 2007 أو سيزيدونها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more