Il faut également que les pays en développement soient mieux à même de mener leurs propres évaluations en fonction de leurs priorités en matière de développement. | UN | وثمة حاجة أيضاً إلى تحسين قدرة البلدان النامية على إجراء تقييماتها الخاصة وفقاً لأولوياتها الإنمائية. |
Il faut également améliorer les règles relatives aux mouvements transfrontières des déchets et leur application effective. | UN | وثمة حاجة أيضاً للتحسين في مجال وضع السياسات وإنفاذها في ما يتعلق بحركة النفايات عبر الحدود. |
Il faut aussi mieux faire connaître les succès et les échecs. | UN | وثمة حاجة أيضاً إلى تعزيز التبليغ عن النجاحات والإخفاقات. |
Il est également nécessaire de s'assurer que les pays partagent leurs expériences et leurs meilleures pratiques dans le cadre de la mise en œuvre du SCN 2008. | UN | وثمة حاجة أيضاً لكفالة تبادل الخبرات وأفضل الممارسات بين البلدان من أجل تنفيذ هذا النظام. |
Il fallait aussi aux PMA une assistance pour renforcer leurs capacités institutionnelles et leur pouvoir de négociation, ainsi que leurs ressources humaines. | UN | وثمة حاجة أيضاً إلى تقديم المساعدة في تعزيز القدرات المؤسسية والتفاوضية والموارد البشرية لهذه البلدان. |
Le renforcement des capacités des professionnels, de meilleures données, une législation renforcée et un suivi adéquat sont également nécessaires. | UN | وهناك حاجة أيضاً إلى بناء قدرات المهنيين وتحسين البيانات وتعزيز التشريعات وإجراء عمليات الرصد الملائمة. |
Il était également nécessaire de renforcer la capacité du Gouvernement à assumer ses diverses responsabilités. | UN | وثمة حاجة أيضاً إلى بناء قدرات الحكومة على الوفاء بمسؤولياتها المختلفة. |
Il lui faut également trouver de nouveaux moyens de garantir l'assurance de la qualité et d'obtenir une assistance technique pour les évaluations, y compris par le biais de l'externalisation. | UN | وهناك حاجة أيضاً إلى إيجاد طرق جديدة لتوفير ضمان الجودة والدعم التقني للتقييمات، غالبا بالاستعانة بمصادر خارجية. |
Il faut également déployer davantage d'efforts pour réduire la disponibilité opérationnelle des armes nucléaires, aspect qui préoccupe chacun et qui ne saurait être laissé entre les seules mains des États dotés d'armes nucléaires. | UN | وهناك حاجة أيضاً إلى القيام بالمزيد من أجل خفض درجة التأهب التشغيلي للأسلحة النووية، وهو مسألة تثير قلق الجميع ولا يمكن تركها للدول الحائزة للأسلحة النووية وحدها كي تعالجها. |
Il faut également déployer davantage d'efforts pour réduire la disponibilité opérationnelle des armes nucléaires, aspect qui préoccupe chacun et qui ne saurait être laissé entre les seules mains des États dotés d'armes nucléaires. | UN | وهناك حاجة أيضاً إلى القيام بالمزيد من أجل خفض درجة التأهب التشغيلي للأسلحة النووية، وهو مسألة تثير قلق الجميع ولا يمكن تركها للدول الحائزة للأسلحة النووية وحدها كي تعالجها. |
Outre les données hydrométéorologiques, il faut aussi prendre en compte les données fournies par d'autres facteurs responsables des changements climatiques et déterminer l'incertitude des données. | UN | وبالإضافة إلى هذه البيانات، هناك حاجة أيضاً إلى مراعاة البيانات المستقاة من العوامل الأخرى لتغير المناخ العالمي وتحديد درجة عدم التيقن من البيانات. |
Il faut aussi prendre des mesures pour sortir de l'impasse qui a paralysé la Conférence au cours des dernières années. | UN | وثمة حاجة أيضاً إلى اتخاذ خطوات للخروج من المأزق الذي عرقل المؤتمر في السنوات الأخيرة. |
Il est également nécessaire de promouvoir et d'intégrer expressément l'identification des opportunités. | UN | وثمة حاجة أيضاً إلى تعزيز تحديد الفرص ودمجها بوضوح. |
Il fallait aussi inclure la société civile et cibler plus particulièrement la participation de groupes tels que les jeunes et les femmes. | UN | وهناك حاجة أيضاً إلى إشراك المجتمع المدني واستهداف المشاركة من قبل فئات مثل النساء والشباب. |
Des mesures étaient également nécessaires pour ce qui concerne les questions de l'accès au logement et aux soins médicaux, et aussi celle du soutien linguistique. | UN | وقالت إن ثمة حاجة أيضاً إلى اتخاذ إجراءات بشأن قضايا الحصول على السكن والعلاج الطبي، بما في ذلك الدعم اللغوي. |
Une stratégie englobante était également nécessaire pour sensibiliser le public aux droits et obligations liés à ces accords. | UN | وثمة حاجة أيضاً إلى استراتيجية شاملة لزيادة التوعية الشعبية بالحقوق والواجبات بموجب تلك الاتفاقات. |
Il fallait également apporter des modifications pour garantir la transparence dans la formulation des recommandations et la conduite des délibérations. | UN | وهناك حاجة أيضاً إلى التغييرات لضمان الشفافية في تقديم التوصيات وإجراء المداولات. |
Il convient également d’examiner les liens entre les principes écologiques et les principes commerciaux. | UN | وهناك حاجة أيضاً إلى دراسة العلاقة بين المبادئ البيئية والتجارية. |
Il est nécessaire aussi d'établir une procédure de réglementation et de délivrance de licences, et de concevoir des normes en matière de construction. | UN | وهناك حاجة أيضاً لوضع إجراءات تنظيمية ومنح التراخيص لتحديد المعايير لقطاع التشييد. |
Il faudrait aussi disposer d'un plan d'action définissant les priorités jusqu'en 2012 au moins. | UN | وإلى أن هناك حاجة أيضاً إلى خطة عمل تحدد الأولويات حتى عام 2012 على الأقل. |
Il faudra aussi élaborer et négocier un accord, dans le cadre de l’Organisation des Nations Unies, avec la Partie qui, le moment venu, sera choisie pour accueillir le secrétariat de la Convention. | UN | وستوجد حاجة أيضاً إلى صياغة اتفاق والتفاوض عليه، داخل إطار اﻷمم المتحدة، مع الطرف الذي سيُحدﱠد في الوقت المناسب على أنه الطرف المضيف ﻷمانة الاتفاقية. |
Des actions régionales et interrégionales sont aussi nécessaires pour juguler le fléau. | UN | وهناك حاجة أيضاً إلى بذل جهود على الصعيدين الإقليمي والأقاليمي لوضع حد لهذا الوباء. |
Il importe également d'élaborer et d'appliquer des instruments financiers novateurs, de multiplier les partenariats public-privé et de transférer les savoir-faire et technologies. | UN | 284 - وثمة حاجة أيضاً إلى وضع صكوك مالية مبتكرة وتنفيذها وتعزيز الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص، ونقل الدراية والتكنولوجيا. |
Il est aussi nécessaire de réglementer la prospection et l'exploration de gisements de sulfures polymétalliques et d'agrégats riches en cobalt. | UN | وثمة حاجة أيضاً لتنظيم عملية التنقيب عن الكبريتيدات المتعددة الفلزات والقشور الغنية بالكوبالت واستغلالها. |