Je ne veux pas venir à l'école quand il fait chaud. | Open Subtitles | لا أرغب بالمجيء إلى المدرسة عندما يكون الطقس حاراً |
Oh, ouais, mec. Il commence à faire chaud, hein ? | Open Subtitles | بدأ المكان يصبح حاراً جداً هناك اليس كذلك؟ |
Permettez-moi de souhaiter une très chaleureuse bienvenue à un membre très éminent de la délégation australienne, M. Gareth Evans. | UN | واسمحوا لي أن أرحب ترحيباً حاراً بعضو بارز في الوفد الأسترالي، هو السيد غاريث إيفانز. |
Je voudrais également souhaiter chaleureusement la bienvenue aux nouveaux collègues qui siègent depuis peu parmi nous. | UN | كما أود أن أرحب ترحيباً حاراً بزملائنا الجدد الذين انضموا إلى المؤتمر مؤخراً. |
L'Assemblée générale s'est vivement félicitée de l'adoption de ces déclarations historiques et les a appuyées. | UN | وكان الإعلانان التاريخيان موضع ترحيب من الجمعية العامة للأمم المتحدة التي أيدتهما تأييداً حاراً. |
Les feuilles de thé prédisent une journée chaude, de la déshydratation, de la sueur. | Open Subtitles | أوراق الشاي تقول أنه سيكون يوماً حاراً جافاً مع التعرق الشديد |
C'est pour moi un honneur et un plaisir tout particulier que de souhaiter une cordiale bienvenue au nom de la Conférence à S. E. Mme Yoriko Kawaguchi, Ministre des affaires étrangères du Japon. | UN | يشرفني ويسرني بوجه خاص أن أرحب باسم المؤتمر ترحيبا حاراً بصاحبة السعادة السيدة يوريكو كاواغوشي، وزيرة خارجية اليابان. |
Gros putain de bordel, hein? ça va être encore chaud. | Open Subtitles | أعني، شيئ مروع، حسناً سيكون الجو حاراً ثانية |
Va falloir vous grouiller. Ça devient vraiment chaud là dedans. | Open Subtitles | من الأفضل أن تسرعوا المكان يصبح حاراً هنا |
Le jacuzzi n'est pas chaud. | Open Subtitles | مشكلة بسيطة في المغطس الحار ليس حاراً الآن |
Trop chaud. Que fais-tu ? | Open Subtitles | لقد كان الجو حاراً ما الذى تفعله يا ابى ؟ |
Il faisait si chaud en classe que j'y ai pensé toute la journée. | Open Subtitles | لقد كان الجو حاراً في الصف اليوم وكنت أحلم حول هذا طوال اليوم |
Toujours boire beaucoup d'eau quand il fait chaud. | Open Subtitles | والتي هي مذكرٌ جيّد للجميع حتى نشرب الماء عندما يكونُ الطقسُ حاراً |
Permettez-moi à présent de souhaiter une chaleureuse bienvenue à notre nouvelle collègue égyptienne, l'Ambassadrice Waffa Bassim. | UN | واسمحوا لي الآن أن أرحب ترحيباً حاراً بزميلتنا الجديدة، سعادة سفيرة مصر السيدة وفاء بسيم. |
Je souhaite enfin une chaleureuse bienvenue à nos collègues récemment arrivés, les Ambassadeurs du Kenya, du Zimbabwe, de Hongrie et de Suède. | UN | وختاماً، أرحب ترحيباً حاراً بزملائنا الذين وصلوا مؤخراً، وهم سفراء كل من كينيا وزمبابوي وهنغاريا والسويد. |
Non, nous allons attendre ici... accueillir chaleureusement notre ami et lui demander où il va. | Open Subtitles | كلا، سننتظر هنا. لنقدّم لصديقنا ترحيباً حاراً. ونسأله إلى أين هو ذاهب. |
Le Gouvernement japonais remerciait chaleureusement le Gouvernement chinois d'avoir aimablement offert d'accueillir ce séminaire à Beijing. | UN | وإن حكومته ترحب ترحيبا حاراً بالعرض الكريم الذي تقدمت به حكومة الصين لاستضافة هذه الحلقة الدراسية في بكين. |
La protection des enfants dans des conflits armés est l'une des priorités du programme du Réseau et la Slovénie s'en félicite vivement. | UN | وحماية الأطفال في الصراع المسلح إحدى أولويات جدول أعمال الشبكة، الأمر الذي ترحب به سلوفينيا ترحيباً حاراً. |
La journée a été chaude, mais la nuit devient rapidement fraîche, dirait-on. | Open Subtitles | كان اليوم حاراً لكن الليلة تصبح باردة بسرعة على ما يبدو |
Permettez-moi aussi de souhaiter une cordiale bienvenue parmi nous à l'ambassadeur Yimer, de l'Ethiopie. | UN | وأود أن أرحب أيضاً ترحيباً حاراً بالسفير ييمر سفير اثيوبيا في مؤتمر نزع السلاح. |
Je viens de manger épicé, et ma lèvre est gonflée. | Open Subtitles | لقد تناولتُ لتوي شيئاً حاراً والآن شفتي منتفحة |
Le moins que l'on puisse dire est que votre accueil a été chaleureux. | UN | وأقل ما يمكن أن أقوله، إن ذلك كان ترحيباً حاراً. |
La chaleur était écrasante en ce dimanche après-midi. | Open Subtitles | كان الجو حاراً في ذلك الأحد كان الجو حاراً في ذلك الأحد كان الجو حاراً في ذلك الأحد |
C'est pourquoi nous nous félicitons sincèrement de l'initiative du Secrétaire général de l'ONU de convoquer une réunion de haut niveau. | UN | ولهذا السبب نرحب ترحيباً حاراً بمبادرة الأمين العام للأمم المتحدة إلى عقد اجتماع رفيع المستوى. |
J'ai le vif plaisir de saluer cordialement les représentantes d'organisations non gouvernementales qui assistent à la présente séance. | UN | ويسعدني جداً أن أرحب ترحيباً حاراً بممثلي المنظمات غير الحكومية الموجودين معنا اليوم. |
Mesdames et messieurs, s'il vous plaît donnez une salve d'applaudissements au Maire Ted Bennett. | Open Subtitles | سيداتي سادتي ، رجاءً أعطوا ترحيباً حاراً جداً للعمدة تيد بينيت |
La chaîne veut un coup de jeune. | Open Subtitles | يريدون رؤيت عرضاً حاراً |