"حارسا" - Translation from Arabic to French

    • gardes
        
    • garde
        
    • gardien
        
    • gardiens
        
    • garant
        
    • garante
        
    • agents de
        
    • un Ranger
        
    • surveillant
        
    La formation d'un autre groupe de 40 gardes du corps afghans commencera bientôt. UN وسيبدأ عما قريب تدريب مجموعة إضافية تتألف من 40 حارسا شخصيا أفغانيا.
    Il devrait couvrir le déploiement de 16 officiers de liaison et de 223 gardes. UN وتتعلق التقديرات بـ 16 من موظفي الاتصال العسكري و 223 حارسا.
    Des jeunes Palestiniens auraient agressé le garde de la ferme et saisi son arme. UN وأبلغ أن بعض الشبان الفلسطينيين قد هاجموا حارسا بالمزرعة وأخذوا سلاحه.
    La nature a voulu que le Maroc soit, avec l'Espagne, le gardien du détroit de Gibraltar, clef de la Méditerranée. UN لقد شاء القدر أن يكون المغرب، بالاضافة الى أسبانيا، حارسا لمضيق جبل طارق، وهو منفذ للبحر اﻷبيض المتوسط.
    En outre, 48 gardiens sont fournis par les Pays-Bas, un gardien est détaché par le Gouvernement autrichien et trois autres par le Gouvernement danois. UN وإضافة إلى ذلك، تم التعاقد مع 48 حارسا لوحدة الاحتجاز من هولندا، وواحد من النمسا، وثلاثة من الدانمرك.
    Il devrait couvrir le déploiement de 16 officiers de liaison et de 223 gardes. UN وتتعلق التقديرات بـ 16 موظفا من ضباط الاتصال العسكريين و 223 حارسا.
    En outre, une cinquantaine de gardes civils espagnols travaille à la formation de la Police nationale afghane dans les provinces de Badghis et de Mazar-e Charif. UN وعلاوة على ذلك، يوجد زهاء 50 حارسا مدنيا إسبانيا يقومون بتدريب الشرطة الوطنية الأفغانية في مقاطعتي بادغيش ومزار شريف.
    Est prévu le déploiement de 13 officiers de liaison, de 450 membres de l'unité de gardes de l'ONU et de 6 conseillers de police civile. UN وتغطي هذه التقديرات تكاليف نشر 13 ضابط اتصال عسكري، و 450 حارسا في وحدة حرس الأمم المتحدة و 6 مستشاري شرطة مدنية.
    Sur la base de 36 gardes pour le nouveau complexe conteneurisé et de 150 dollars par personne et par mois UN ستة وثلاثون حارسا للحيز الداخلي لمجمع المساكن الجاهزة الجديد، بواقع 150 دولارا للشخص في الشهر
    Un autre groupe de 120 gardes du corps suit actuellement ce type de formation. UN وتتلقى مجموعة إضافية يبلغ عددها 120 حارسا شخصيا تدريبات.
    Services divers Augmentation du nombre de gardes, passé de 8 à 12 gardes 24 heures sur 24. UN زيادة عدد الحراس من ٨ حراس إلى ١٢ حارسا للعمل ٢٤ ساعــة فــي اليوم.
    Cette boite a besoin d'un garde. J'ai tué le dernier. Open Subtitles هذا الصندوق يتطلب حارسا لقد قتلت آخر واحد
    Des fenêtres ont été brisées et des slogans peints sur les murs de l'ambassade, devant laquelle la police montait la garde. UN حطم زجاج عدة نوافذ ولطخت جدران السفارة بالشعارات. ووضعت الشرطة حارسا خارج السفارة.
    Le meurtrier, qui selon certaines informations était un garde de l'entreprise, l'a abattu devant la porte de sa maison. UN وقد أطلق القاتل، الذي يقال إنه يعمل حارسا شخصيا في الشركة، النار عليه في مدخل بيته.
    Le Conseil de sécurité devient, en quelque sorte, le gardien de l'ordre public international. UN ويصبح مجلس اﻷمن، بهذه الصورة، حارسا للنظام العام الدولي.
    Le Gouvernement israélien a été créé afin de devenir le gardien, le protecteur et le gendarme des intérêts de l'impérialisme. J'ai déjà mentionné plusieurs points se rapportant à cette question. UN فالحكومة الإسرائيلية أنشئت، كما ذكرت سلفا بشأن هذا الموضوع، لتكون حارسا وحاميا وخفيرا يدافع عن المصالح الإمبريالية.
    Il y a 65 gardiens chargés en permanence de la discipline et de la surveillance. UN ويوجد 65 حارسا مكلفاً باستمرار بالسهر على الانضباط والمراقبة.
    Les 34 gardiens de la prison ont besoin d'une formation, d'uniformes et de matériel. UN ويحتاج اﻟ ٣٤ حارسا في السجن إلى التدريب والزي الرسمي والمعدات.
    Le Bureau de l'administration de la justice est un garant essentiel de l'indépendance du système de justice interne. UN ويُعتبر مكتب إقامة العدل حارسا هاما على استقلال النظام الداخلي لإقامة العدل.
    Ce travail intense traduit le fait que la Cour consacre les principes de l'égalité des États devant le droit international et qu'elle constitue une tierce partie neutre et garante du droit international et que, en tant que telle, elle présente un ordre juridique international cohérent. UN إن هذا العمل المكثف يرجع إلى أنّ محكمة العدل الدولية تجسد مبدأ مساواة الدول أمام القانون الدولي، وتؤكد أن المحكمة بوصفها طرفا محايدا ثالثا تعمل بصفتها حارسا للقانون الدولي.
    Et alors que je partais, les, les deux agents de sécurité étaient dehors à la sortie, et ils devaient me parler. Open Subtitles وكنت مغادر. حارسا أمن استوقفوني، وأرادا التحدث معي.
    Tu es officiellement un Ranger du Texas. Open Subtitles أعينك بسلطتى حارسا لتكساس
    {\pos(192,220)}Je suis un conducteur, pas un surveillant. Open Subtitles انني قائد المركبة ولست حارسا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more