Écoute, j'ai une grosse journée d'écriture qui m'attend et ça nécessite une quatrième tasse de café. | Open Subtitles | انظر،لدي يوم حافل ملئ بالكتابة بإنتظاري و هذا يتطلب كوب رابع من القهوة |
Une grosse journée m'attend et j'ai dormi que 3 heures. | Open Subtitles | يوم حافل ينتظرني ونمت لثلاث ساعات ليلة البارحة |
Je voudrais faire observer toutefois que notre programme de travail n'est pas excessivement chargé. | UN | ومع ذلك، أود أن أشير إلى أنه لا يوجد أمامنا جدول أعمال حافل. |
Oh, euh, c'était une semaine chargée au travail donc pas le temps de faire les magasins. | Open Subtitles | لقد كان أسبوع حافل بالعمل ولم يتسنَ لي وقت للتسوق |
Les ténèbres d'une longue nuit pleine de souffrances et de peines ne se sont pas encore dissipées et nous sommes toujours dans l'attente de l'aube d'un nouveau monde. | UN | لم تنحسر بعد تماما ظلمات ليل طويل حافل بالمعاناة واﻵلام، ولم نزل ننتظر فجر عالم جديد. |
C'est un grand jour. | Open Subtitles | تيم رانسوم لينارا واشنطون بليك روبينز يا له من يوم حافل. |
Une Dure journée nous attend. | Open Subtitles | أمامنا يوم عمل حافل لنتقدم للأمام هذه الاجتماعات تؤخرنى |
J'essayais d'aider. De le sortir d'une maison remplie de drogués. | Open Subtitles | كنت أحاول مساعدته بإخراجه من منزل حافل بالمدمنين |
Maintenant que vous avez à dormir. Nous avons une grosse journée demain. | Open Subtitles | والآن إحصلوا على قسط من الراحة لدينا يوم حافل غداً. |
T'as une grosse journée demain, alors va te reposer un peu, ma chérie. | Open Subtitles | لديك يوماً حافل جداً في الغد لنحصل لك على بعض النوم، حسناً ؟ |
J'ai une grosse journée demain. Je dois rentrer. | Open Subtitles | هي يارجل , لدي يوم حافل غدا لذلك سأتوجه للمنزل الان |
Au contraire, nous avons devant nous un calendrier chargé et de nombreuses questions importantes qui requièrent de notre part dévouement et diligence. | UN | بل على العكس، ينتظرنا جدول أعمال حافل وهناك الكثير من المسائل الهامة التي تتطلب المثابرة والتفاني منا جميعا. |
Comme d'aucuns l'ont souligné, le calendrier du désarmement et de la non-prolifération est déjà fort chargé. | UN | ولقد بين كثير من الموجودين هنا أن الجدول الزمني لنزع السلاح ومنع الانتشار حافل جدا بالأنشطة. |
Le Dr DePaul et moi avons une journée très chargée. | Open Subtitles | أنا والدكتورة ديبول لدينا يوم حافل جداً. |
Tu sais quoi, je vais avoir une semaine de travail très chargée et mon appart n'est pas si grand, alors que dirais-tu si je te déposais quelque part ? | Open Subtitles | حسنا، تعرف ماذا، لدي أسبوع عمل حافل ومنزلي ليس كبيرًا بما يكفي، لذا مارأيك أن أضعك في مكان ما؟ |
S. E. M. Samir Shihabi est né en 1925 à Jérusalem. Il a mené une longue et belle carrière dans les domaines de la politique étrangère et de la diplomatie. | UN | وولد صاحب السعادة سمير الشهابي في القدس عام 1925، وكان له تاريخ حافل ومشرف في مجالي السياسة الخارجية والدبلوماسية. |
un grand jour pour vous, c'est lorsque le fermier du coin se montre trop amical envers ses camarades de la basse-cour, hein ? | Open Subtitles | يوم حافل الحصول على مزارع مفرط التودد مع رفاق فنائه، أليس كذلك؟ |
Il se fait tard et j'ai une Dure journée demain. | Open Subtitles | هذا متأخر, لدي غدا يوم حافل يا أمي |
Tu as eu une rude journée. | Open Subtitles | أعلم أن لديك يوم حافل اليوم أتمنى لو أستطيع الذهاب معك |
Le programme du désarmement pour 2002 est riche en événements. | UN | فجدول أعمال نزع السلاح لعام 2002 حافل بالأنشطة. |
L'histoire abonde en injustices effroyables causées par le non-respect du principe de l'égalité des êtres humains. | UN | إن تاريخ الإنسانية حافل بمظالم رهيبة نجمت عن عدم احترام المساواة بين البشر. |
43. La Chine utilise depuis longtemps, et avec succès, la modalité d'exécution nationale. Elle a même montré la voie dans ce domaine. | UN | ٤٣ - لدى الصين سجل طويل من الخبرة حافل بقصص النجاح وهي بلد رائد، بحق، فيما يتعلق بالتنفيذ الوطني. |
Le PNUD possède une solide expérience de l'appui aux pays dans ce domaine. | UN | 118 - وللبرنامج الإنمائي سجل حافل في مجال الدعم الذي يقدمه للبلدان في هذا الصدد. |
L'auteur de la communication a un long et lourd passé de délinquance violente. | UN | ولصاحب البلاغ سجل حافل ومستمر من جرائم العنف. |