"حالات الإصابة الجديدة" - Translation from Arabic to French

    • nouveaux cas d'infection
        
    • nouvelles infections
        
    • nouveaux cas de
        
    • de nouveaux cas
        
    • nouveaux cas d'infections
        
    • nouveaux cas signalés d'infection
        
    :: La perspective d'un nombre accru de nouveaux cas d'infection au VIH chez les utilisateurs de drogues injectables. UN :: توقع زيادة عدد حالات الإصابة الجديدة بالفيروس بين مستخدمي المخدرات عن طريق الحقن.
    Le VIH se propage rapidement en Asie centrale et en Europe orientale, où le nombre de nouveaux cas d'infection a crû de 70 % depuis 2004. UN وينتشر الفيروس بسرعة كبيرة في وسط آسيا وشرق أوروبا حيث زادت حالات الإصابة الجديدة بنسبة 70 في المائة منذ عام 2004.
    Les femmes représentent 23 % des nouvelles infections à VIH en 2009 et 25 % des personnes vivant avec le VIH en 2008.Une femme sur 139 au cours de sa vie sera diagnostiquée d'infection à VIH. UN وكانت النساء، كمجموعة، تمثل 23 في المائة من حالات الإصابة الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية في عام 2009، و 25 في المائة من المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في عام 2008.
    nouvelles infections au VIH, Antilles néerlandaises, 2004, par île et par sexe UN حالات الإصابة الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية، جزر الأنتيل الهولندية، 2004، حسب الجزيرة والنوع الجنساني
    En 2006, près des deux tiers des nouveaux cas de VIH ont été imputés à l'usage de drogues par injection. UN وعُزي في عام 2006 ما يقرب من ثلثي حالات الإصابة الجديدة بفيروس الأيدز إلى تعاطي المخدرات بالحقن.
    En ce qui concerne l'Ouganda, par exemple, des estimations ont montré que 43 % des nouveaux cas d'infections survenaient chez les couples mariés ou vivant en concubinage. UN ففي أوغندا على سبيل المثال تشير التقديرات إلى أن 43 في المائة من حالات الإصابة الجديدة تحدث بين الأشخاص المتزوجين أو الذين يعيشون معاً.
    Le Comité est également préoccupé par l'augmentation régulière du nombre de femmes infectées par le VIH/sida qui représentent 53 % des nouveaux cas signalés d'infection par le VIH. UN وينتاب اللجنة القلق أيضا للزيادة المطردة في عدد النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز اللاتي يمثلن نسبة 53 في المائة من جميع حالات الإصابة الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية المبلغ عنها.
    Ainsi, les hétérosexuels mariés ou vivant en couple sont minoritaires parmi les nouveaux cas d'infection au Kenya, en Ouganda et en Zambie, mais majoritaires au Lesotho et au Swaziland. UN ومع أن العلاقات الجنسية الغيرية سواء بالزواج أو المعاشرة تُمثّل أقلية بين حالات الإصابة الجديدة في كينيا وأوغندا وزامبيا، فهي تشكل غالبية حالات الإصابة الجديدة في ليسوثو وسوازيلند.
    Jusqu'à présent, nous avons évité l'expérience d'autre pays d'Europe orientale en ce qui concerne l'accroissement exponentiel de nouveaux cas d'infection par le VIH, notamment parmi les utilisateurs de drogues injectables. UN وحتى الآن، تحاشينا تجربة البلدان الأوروبية الشرقية الأخرى فيما يتعلق بالزيادة الهائلة في حالات الإصابة الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية، خاصة بين مستخدمي الحقن.
    D'autre part, le nombre de nouveaux cas d'infection a augmenté de 15 % en Asie du Sud et du Sud-Est, et de 12 % au Moyen-Orient et en Afrique du Nord. UN إضافة إلى ذلك زادت حالات الإصابة الجديدة بنسبة 15 في المائة في جنوب وجنوب شرق آسيا، كما زادت حالات الإصابة الجديدة في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا بنسبة 12 في المائة.
    Les nouveaux cas d'infection par le VIH et le fardeau des autres maladies transmissibles n'ont cessé de baisser, l'essentiel de cette baisse étant enregistré en Afrique subsaharienne. UN 8 - وانخفضت حالات الإصابة الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية وانخفض عبء الأمراض المعدية الأخرى بصورة مطردة، مع حدوث معظم الانخفاض في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    En 2004, les enfants âgés de moins de 15 ans représentaient 13 % des nouveaux cas d'infection par le VIH et 17 % des morts dues au VIH/sida dans le monde. UN 30 - بلغت نسبة الأطفال دون سن الخامسة عشر من العمر إجمالا 13 في المائة من حالات الإصابة الجديدة بالفيروس في العالم و 17 في المائة من حالات الوفاة الناجمة عن الفيروس في جميع أنحاء العالم في عام 2004.
    nouvelles infections au VIH, Antilles néerlandaises, 2004, par groupe d'âge UN حالات الإصابة الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية، جزر الأنتيل الهولندية، 2004، حسب الفئة العمرية والنوع الجنساني
    nouvelles infections au VIH, Curaçao, 2004, par groupe d'âge et par sexe UN حالات الإصابة الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية، كوراساو، 2004، حسب الفئة العمرية والنوع الجنساني
    nouvelles infections au VIH, Saba, 2004, par groupe d'âge et par sexe UN حالات الإصابة الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية، سابا، 2004، حسب الفئة العمرية والنوع الجنساني
    L'Inde et le Pakistan ont réduit le nombre des nouveaux cas de poliomyélite de 50 % en 2005, ouvrant la voie à l'interruption définitive de la transmission du virus. UN واستطاعت الهند وباكستان أن تقلل عدد حالات الإصابة الجديدة بشلل الأطفال بنسبة 50 في المائة خلال عام 2005، لتمهد بذلك للقضاء الكامل على انتقال الفيروس المسبب لهذا المرض.
    En 2005, on estimait que le nombre de nouveaux cas de tuberculose s'établissait à 8,8 millions, dont 7,4 millions étaient survenus en Asie et en Afrique subsaharienne. UN ويُقدر عدد حالات الإصابة الجديدة بالمرض في عام 2005 بنحو 8.8 ملايين حالة من بينها 7.4 ملايين حالة في آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Malgré les progrès importants réalisés dans le dépistage et le traitement des nouveaux cas de tuberculose, il est inquiétant de constater que certains cas continuent de ne pas être diagnostiqués. UN ٦٦ - رغم تحقيق مكاسب هامة في الكشف عن حالات الإصابة الجديدة بالسل وعلاجها، لا يزال هناك قلق إزاء الحالات التي لا يتم الكشف عنها.
    due à cette maladie (Nombre de nouveaux cas pour 100 000 habitants, y compris les personnes vivant avec le VIH)a UN (عدد حالات الإصابة الجديدة لكل 000 100 نسمة، بما فيها حالات المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية)(أ)
    Le nombre de nouveaux cas d'infections sexuellement transmissibles (IST) a augmenté de plus de 10 % entre 2005 et 2008, pour des raisons liées en grande partie à une hausse de la trichomonase et de la gonorrhée. UN 82 - ازدادت حالات الإصابة الجديدة بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي بنسبة أكثر من 10 في المائة بين عامي 2005 و 2008، ويرجع ذلك إلى حد كبير إلى ازدياد الإصابات بداء المشعَّرات والسيلان.
    Le Comité est également préoccupé par l'augmentation régulière du nombre de femmes infectées par le VIH/sida qui représentent 53 % des nouveaux cas signalés d'infection par le VIH. UN وينتاب اللجنة القلق أيضا للزيادة المطردة في عدد النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز اللاتي يمثلن نسبة 53 في المائة من جميع حالات الإصابة الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية المبلغ عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more