:: La perspective d'un nombre accru de nouveaux cas d'infection au VIH chez les utilisateurs de drogues injectables. | UN | :: توقع زيادة عدد حالات الإصابة الجديدة بالفيروس بين مستخدمي المخدرات عن طريق الحقن. |
Le VIH se propage rapidement en Asie centrale et en Europe orientale, où le nombre de nouveaux cas d'infection a crû de 70 % depuis 2004. | UN | وينتشر الفيروس بسرعة كبيرة في وسط آسيا وشرق أوروبا حيث زادت حالات الإصابة الجديدة بنسبة 70 في المائة منذ عام 2004. |
Les femmes représentent 23 % des nouvelles infections à VIH en 2009 et 25 % des personnes vivant avec le VIH en 2008.Une femme sur 139 au cours de sa vie sera diagnostiquée d'infection à VIH. | UN | وكانت النساء، كمجموعة، تمثل 23 في المائة من حالات الإصابة الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية في عام 2009، و 25 في المائة من المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في عام 2008. |
nouvelles infections au VIH, Antilles néerlandaises, 2004, par île et par sexe | UN | حالات الإصابة الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية، جزر الأنتيل الهولندية، 2004، حسب الجزيرة والنوع الجنساني |
En 2006, près des deux tiers des nouveaux cas de VIH ont été imputés à l'usage de drogues par injection. | UN | وعُزي في عام 2006 ما يقرب من ثلثي حالات الإصابة الجديدة بفيروس الأيدز إلى تعاطي المخدرات بالحقن. |
En ce qui concerne l'Ouganda, par exemple, des estimations ont montré que 43 % des nouveaux cas d'infections survenaient chez les couples mariés ou vivant en concubinage. | UN | ففي أوغندا على سبيل المثال تشير التقديرات إلى أن 43 في المائة من حالات الإصابة الجديدة تحدث بين الأشخاص المتزوجين أو الذين يعيشون معاً. |
Le Comité est également préoccupé par l'augmentation régulière du nombre de femmes infectées par le VIH/sida qui représentent 53 % des nouveaux cas signalés d'infection par le VIH. | UN | وينتاب اللجنة القلق أيضا للزيادة المطردة في عدد النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز اللاتي يمثلن نسبة 53 في المائة من جميع حالات الإصابة الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية المبلغ عنها. |
Ainsi, les hétérosexuels mariés ou vivant en couple sont minoritaires parmi les nouveaux cas d'infection au Kenya, en Ouganda et en Zambie, mais majoritaires au Lesotho et au Swaziland. | UN | ومع أن العلاقات الجنسية الغيرية سواء بالزواج أو المعاشرة تُمثّل أقلية بين حالات الإصابة الجديدة في كينيا وأوغندا وزامبيا، فهي تشكل غالبية حالات الإصابة الجديدة في ليسوثو وسوازيلند. |
Jusqu'à présent, nous avons évité l'expérience d'autre pays d'Europe orientale en ce qui concerne l'accroissement exponentiel de nouveaux cas d'infection par le VIH, notamment parmi les utilisateurs de drogues injectables. | UN | وحتى الآن، تحاشينا تجربة البلدان الأوروبية الشرقية الأخرى فيما يتعلق بالزيادة الهائلة في حالات الإصابة الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية، خاصة بين مستخدمي الحقن. |
D'autre part, le nombre de nouveaux cas d'infection a augmenté de 15 % en Asie du Sud et du Sud-Est, et de 12 % au Moyen-Orient et en Afrique du Nord. | UN | إضافة إلى ذلك زادت حالات الإصابة الجديدة بنسبة 15 في المائة في جنوب وجنوب شرق آسيا، كما زادت حالات الإصابة الجديدة في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا بنسبة 12 في المائة. |
Les nouveaux cas d'infection par le VIH et le fardeau des autres maladies transmissibles n'ont cessé de baisser, l'essentiel de cette baisse étant enregistré en Afrique subsaharienne. | UN | 8 - وانخفضت حالات الإصابة الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية وانخفض عبء الأمراض المعدية الأخرى بصورة مطردة، مع حدوث معظم الانخفاض في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى. |
En 2004, les enfants âgés de moins de 15 ans représentaient 13 % des nouveaux cas d'infection par le VIH et 17 % des morts dues au VIH/sida dans le monde. | UN | 30 - بلغت نسبة الأطفال دون سن الخامسة عشر من العمر إجمالا 13 في المائة من حالات الإصابة الجديدة بالفيروس في العالم و 17 في المائة من حالات الوفاة الناجمة عن الفيروس في جميع أنحاء العالم في عام 2004. |
nouvelles infections au VIH, Antilles néerlandaises, 2004, par groupe d'âge | UN | حالات الإصابة الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية، جزر الأنتيل الهولندية، 2004، حسب الفئة العمرية والنوع الجنساني |
nouvelles infections au VIH, Curaçao, 2004, par groupe d'âge et par sexe | UN | حالات الإصابة الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية، كوراساو، 2004، حسب الفئة العمرية والنوع الجنساني |
nouvelles infections au VIH, Saba, 2004, par groupe d'âge et par sexe | UN | حالات الإصابة الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية، سابا، 2004، حسب الفئة العمرية والنوع الجنساني |
L'Inde et le Pakistan ont réduit le nombre des nouveaux cas de poliomyélite de 50 % en 2005, ouvrant la voie à l'interruption définitive de la transmission du virus. | UN | واستطاعت الهند وباكستان أن تقلل عدد حالات الإصابة الجديدة بشلل الأطفال بنسبة 50 في المائة خلال عام 2005، لتمهد بذلك للقضاء الكامل على انتقال الفيروس المسبب لهذا المرض. |
En 2005, on estimait que le nombre de nouveaux cas de tuberculose s'établissait à 8,8 millions, dont 7,4 millions étaient survenus en Asie et en Afrique subsaharienne. | UN | ويُقدر عدد حالات الإصابة الجديدة بالمرض في عام 2005 بنحو 8.8 ملايين حالة من بينها 7.4 ملايين حالة في آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Malgré les progrès importants réalisés dans le dépistage et le traitement des nouveaux cas de tuberculose, il est inquiétant de constater que certains cas continuent de ne pas être diagnostiqués. | UN | ٦٦ - رغم تحقيق مكاسب هامة في الكشف عن حالات الإصابة الجديدة بالسل وعلاجها، لا يزال هناك قلق إزاء الحالات التي لا يتم الكشف عنها. |
due à cette maladie (Nombre de nouveaux cas pour 100 000 habitants, y compris les personnes vivant avec le VIH)a | UN | (عدد حالات الإصابة الجديدة لكل 000 100 نسمة، بما فيها حالات المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية)(أ) |
Le nombre de nouveaux cas d'infections sexuellement transmissibles (IST) a augmenté de plus de 10 % entre 2005 et 2008, pour des raisons liées en grande partie à une hausse de la trichomonase et de la gonorrhée. | UN | 82 - ازدادت حالات الإصابة الجديدة بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي بنسبة أكثر من 10 في المائة بين عامي 2005 و 2008، ويرجع ذلك إلى حد كبير إلى ازدياد الإصابات بداء المشعَّرات والسيلان. |
Le Comité est également préoccupé par l'augmentation régulière du nombre de femmes infectées par le VIH/sida qui représentent 53 % des nouveaux cas signalés d'infection par le VIH. | UN | وينتاب اللجنة القلق أيضا للزيادة المطردة في عدد النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز اللاتي يمثلن نسبة 53 في المائة من جميع حالات الإصابة الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية المبلغ عنها. |