"حالتان" - Translation from Arabic to French

    • deux cas
        
    • deux situations
        
    • deux affaires
        
    • des cas
        
    • deux autres
        
    • deux dossiers
        
    • deux exemples
        
    • deux disparitions
        
    • Deux maladies
        
    Les deux cas les plus graves se sont produits à Battambang et Prey Veng. UN وحدثت حالتان من أكثر الحالات خطورة في إقليمي باتنبانج وبراي فينج.
    En 1985, il y avait en tout deux cas, une personne infectée du sida et une, porteuse du virus. UN وفي عام 1985، كانت هناك حالتان: حالة إصابة بالإيدز وحالة حاملة للفيروس.
    deux cas de figure distincts peuvent se présenter: UN وقد تكون هناك حالتان متميزتان في هذا المجال:
    deux situations de ce type ont retenu l'attention de la délégation: UN واسترعت حالتان من هذا القبيل انتباه الوفد وهما:
    Dans ce domaine, deux affaires sont bien connues. UN وثمة حالتان من هذه الحالات، اتسمتا بسمعة سيئة على نحو خاص.
    deux cas de sévices commis par des membres du Gouvernement fédéral de transition ont aussi été documentés. UN كما وُثقت حالتان من جانب الحكومة الاتحادية الانتقالية.
    Dans deux cas - enfants privés de liberté et enfants de gens du voyage - une scolarité devrait être dispensée là où l=enfant se trouve. UN وهناك حالتان ينبغي فيهما توفير التعليم حيث يوجد الأطفال، هما حالة الأطفال المجردين من حريتهم وحالة أطفال الترحال.
    Dans deux cas, il s'agissait de ressortissants jordaniens et dans un autre cas d'un citoyen libanais. UN وتتعلق حالتان بمواطنين أردنيين وأخرى بمواطن لبناني.
    En 2002, deux cas de violence ont été recensés sur 125 689 arrestations, soit 0,015 %. UN وفي 2002، قد أحصيت حالتان من العنف فقط أثناء 689 125 حالة من حالات التوقيف، أي 0.015 في المائة.
    L'épouse fait partie des personnes qui n'héritent que par répartition des parts légales, selon deux cas de figure : UN الزوجة من الورثة الذين لا يرثون إلا بالفرض ولها في فرضها حالتان:
    deux cas concernent des citoyens du Myanmar qui auraient été arrêtés parce qu'ils étaient soupçonnés d'être des immigrants illégaux. UN وتخص حالتان أخريان مواطِنيْن من ميانمار قيل إنهما اعتقلا للاشتباه في كونهما من المهاجرين بصفة غير قانونية.
    Une organisation a fait état de méthodes d'exécution cruelles et inhumaines, notamment deux cas de crucifixion. UN ونُقل عن إحدى المنظمات أنه قد استعملت أساليب قتل قاسية ولا إنسانية، منها مثلا حالتان من القتل عن طريق الصلب.
    Il a noté que les deux cas récents mentionnés plus haut avaient été de nature distincte. UN وأشارت اللجنة إلى أن الحالتين الأخيرتين المشار إليهما أعلاه حالتان منفردتان.
    deux cas concernaient des citoyens du Myanmar qui auraient été arrêtés parce qu'on les soupçonnait d'être des immigrants en situation irrégulière. UN وتخص حالتان أخريان مواطِنيْن من ميانمار قيل إنهما ألقي القبض عليهما للاشتباه في كونهما من المهاجرين بصفة غير قانونية.
    deux cas concernaient des citoyens du Myanmar qui auraient été arrêtés parce qu'on les soupçonnait d'être des immigrants en situation irrégulière. UN وتخص حالتان أخريان مواطِنيْن من ميانمار قيل إنهما اعتقلا للاشتباه في كونهما من المهاجرين بصفة غير قانونية.
    Dans deux cas, il s'agissait de ressortissants jordaniens et dans un autre cas d'un citoyen libanais. UN وتتعلق حالتان بمواطنين أردنيين وأخرى بمواطن لبناني.
    La décolonisation est un processus complexe : il n'existe pas deux situations identiques comme il n'existe pas de solution universelle. UN إن إنهاء الاستعمار عملية معقدة: فليست هناك حالتان متماثلتان، وبالمثل لا يوجد هناك حل شامل.
    Le Groupe de travail a établi que deux affaires en suspens avaient été soumises à deux reprises et les a ultérieurement rayées de la liste. UN أى الفريق العامل أن حالتين مـن الحالات التي لم يُبتّ فيهـا بعـد حالتان مكررتان وبالتالي حذفتا من سجلاته.
    Ce sont là des cas classiques d'apatridie. UN وهاتان حالتان اعتياديتان فيما يتعلق بعديمي الجنسية.
    deux autres cas concernent des personnes qui auraient été arrêtées par des soldats en uniforme à proximité de Maha Oya, dans le district de Batticala. UN وثمة حالتان أخريان تتعلقان بشخصين يُعتقد أن جنودا يرتدون الزي الرسمي قد اعتقلوهما بالقرب من مها أويا في حي باتيكالا.
    deux dossiers seulement comprenaient des éléments d'information suffisants démontrant que tous les fournisseurs enregistrés pour les indicatifs de produits pertinents avaient été inscrits sur la liste des entités invitées à concourir. UN وتضمنت حالتان فقط دلائل كافية تبين أن كل البائعين المعنيين برمز السلع الأساسية ذات الصلة أُدرجوا في قائمة المدعوين.
    deux exemples permettent d'illustrer l'utilisation effective de ces réseaux. UN وهناك حالتان جدتا في الآونة الأخيرة تقيمان المثل على إمكانية الاستفادة الفعلية من هذه الشبكات.
    Toutefois, deux disparitions auraient eu lieu en 1994: l'une des victimes serait un agriculteur qui aurait été arrêté par un groupe de militaires et de policiers et l'autre une personne accusée d'appartenir au groupe armé des Contras. UN ووقعت على ما يذكر حالتان في عام 1994: واحدة تتعلق بمزارع يُدَّعى أن مجموعة من أفراد الجيش والشرطة قد اعتقلته، والأخرى تتعلق بشخص يُدَّعى أنه أتهم بأنه عضو في مجموعة " الكونتراس " المسلحة.
    Deux maladies rares chez un patient, c'est une juste supposition. Open Subtitles حالتان نادرتان بمريضة واحدة كونهما كذلك افتراض منصف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more