"حاليا على وضع" - Translation from Arabic to French

    • actuellement un
        
    • actuellement au point
        
    • actuellement une
        
    • actuellement des
        
    • actuellement à élaborer
        
    • élabore actuellement
        
    • est en train d'élaborer
        
    • est en train de mettre au point
        
    • met au point
        
    • met en place
        
    • actuellement la
        
    • actuellement de
        
    • s'emploie à élaborer
        
    • a entrepris d'élaborer
        
    • est en train de mettre la
        
    Le FNUAP élabore actuellement un mandat détaillé et complet pour chaque division et unité organique. UN ويعكف الصندوق حاليا على وضع اختصاصات مفصلة وشاملة لكل شعبة ووحدة تنظيمية.
    85. Le Gouvernement népalais met actuellement au point des projets en vue de célébrer l'Année internationale de la famille, en 1994. UN ٨٥ - ومضى يقول إن حكومة نيبال تعكف حاليا على وضع مشاريع للاحتفال في ١٩٩٤ بالسنة الدولية لﻷسرة.
    Cela étant, le Ministère des ressources naturelles du territoire prépare actuellement une nouvelle politique de gestion des pêches. UN وتعمل وزارة الموارد الطبيعية بالإقليم حاليا على وضع سياسة جديدة لإدارة مصائد الأسماك من أجل التصدي لهذه الشواغل.
    ii) La Commission spéciale établit actuellement des procédures opérationnelles visant à assurer la sécurité des activités d'étiquetage. UN `٢` وتعمل اللجنة الخاصة حاليا على وضع الاجراءات التنفيذية لضمان سلامة أنشطة وضع العلامات المميزة.
    Le Groupe de Wolfsberg reconnaît que de nombreux pays s'emploient actuellement à élaborer et appliquer une réglementation concernant ce type d'activités, et qu'il faut laisser un certain temps s'écouler pour que cette réglementation prenne vraiment effet. UN وتقر مجموعة وولفسبرغ بأن ولايات قانونية عديدة تعمل حاليا على وضع وتنفيذ قواعد تنظيمية فيما يتعلق بهذه المشاريع التجارية وأنه ينبغي إعطاء المهلة الملائمة لهذه القواعد لتحدث أثرها.
    Je me réjouis d'annoncer que l'Éthiopie, en tant que membre de l'Alliance, est en train d'élaborer actuellement son plan d'action national pour l'Alliance des civilisations. UN ومن دواعي سروري أن أعلن أن إثيوبيا، كعضو في التحالف، تعكف حاليا على وضع خطة عملها الوطنية لتحالف الحضارات.
    Le Gouvernement est en train de mettre au point des mécanismes de surveillance pour corriger cette situation. UN وتنكب الحكومة حاليا على وضع آليات للمراقبة لمعالجة هذا الوضع.
    La Commission élabore actuellement un plan d'action opérationnel pour appliquer le plan national de lutte contre la corruption. UN وتعكف المفوضية حاليا على وضع خطة عمل تشغيلية لتنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة الفساد.
    Notant que la Puissance administrante et le gouvernement de Pitcairn élaborent actuellement un plan quinquennal de développement stratégique de l'île, UN وإذ تلاحظ أن الدولة القائمة بالإدارة وحكومة بيتكيرن تعكفان حاليا على وضع خطة خمسية إنمائية استراتيجية للجزيرة،
    Notant que la Puissance administrante et le gouvernement de Pitcairn élaborent actuellement un plan quinquennal de développement stratégique de l'île, UN وإذ تلاحظ أن الدولة القائمة بالإدارة وحكومة بيتكيرن تعكفان حاليا على وضع خطة تنمية استراتيجية مدتها خمس سنوات للجزيرة،
    En collaboration avec l'Université de Bethlehem, elle met actuellement au point un domaine d'études de terrain sur la situation des enfants ayant des besoins spéciaux. UN وتعكف المؤسسة حاليا على وضع دراسة ميدانية عن واقع الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة بالتعاون مع جامعة بيت لحم.
    Le PNUD met actuellement au point des outils et des moyens d'incitation destinés à encourager le personnel à participer aux domaines de pratiques. UN ويعكف البرنامج الإنمائي حاليا على وضع صكوك وحوافز لتشجيع ورصد مشاركة الموظفين في هذه الممارسات.
    Le Kazakhstan, le Kirghizistan, l'Ouzbékistan et le Tadjikistan mettent actuellement au point des stratégies nationales dans la région pour les 10 années à venir. UN وتعكف كازاخستان وقيرغيزستان وطاجيكستان وأوزبكستان حاليا على وضع استراتيجيات وطنية للمنطقة للسنوات العشر القادمة.
    Il élabore actuellement une stratégie de gestion des risques liés aux projets et aux programmes. UN ويعكف المكتب حاليا على وضع استراتيجية لإدارة المخاطر في المشاريع والبرامج.
    L'UNOPS définit actuellement une stratégie de gestion des risques liés aux projets et aux programmes. UN ويعكف المكتب حاليا على وضع استراتيجية لإدارة المخاطر المحيطة بالمشاريع والبرامج.
    La Commission X de l'Association internationale de géodésie (AIG) élabore actuellement des méthodes de conversion entre différents systèmes de référence. UN وتعمل اللجنة العاشرة التابعة للرابطة الدولية للجيوديسيا حاليا على وضع منهجيات للنقل بين مختلف نظم اﻹسناد.
    On a expliqué aussi que des dirigeants africains s'employaient actuellement à élaborer un plan d'action qui serait présenté à la prochaine réunion du G-8 au Canada. UN وأبلغوا أيضا بأن القادة الأفريقيين يعكفون حاليا على وضع " خطة عمل " ستعرض على اجتماع مجموعة الـ 8 في كندا.
    Le FNUAP est en train d'élaborer des directives et de mettre en place un mécanisme de contrôle pour les contrats de construction. UN ويعمل الصندوق حاليا على وضع مبادئ توجيهية وآلية لرصد عقود البناء.
    Le PNUD est en train de mettre au point une stratégie régionale comme prévu dans la Déclaration de Stockholm. UN 48 - يعكف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي حاليا على وضع استراتيجية إقليمية في إطار إعلان استكهولم الصادر في عام 1999 بشأن آثار إعصار ميتش.
    Le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) examine actuellement le projet et met au point les derniers détails. UN وينظر صندوق البيئة العالمي في المشروع، ويجرى العمل حاليا على وضع تفاصيله.
    Mon pays, la Sierra Leone, met en place des mécanismes visant à garantir un régime démocratique stable. UN وبلدي سيراليون يعمل حاليا على وضع آليات تكفل نظاما ديمقراطيا مستقرا.
    Le Comité met actuellement la dernière main à un plan de travail pour le secrétariat et à la définition d'objectifs de référence dans la lutte contre la corruption. UN وتعكف اللجنة حاليا على وضع الصيغة النهائية لخطة عمل الأمانة لتحديد نقاط مرجعية في مجال مكافحة الفساد.
    Nous élaborons actuellement de nouvelles mesures dynamiques concernant l'emploi, les professions indépendantes et la formation professionnelle. UN ونحن نعمل حاليا على وضع سياسات جديدة ونشطة للعمالة، والعمالة الذاتية، والتدريب المهني.
    2.5 Il convient de préciser que le Ministère de la santé publique s'emploie à élaborer un nouveau système d'évaluation du handicap, en tenant compte des facteurs de mesure qui sont adaptés aux conditions actuelles du milieu et du contexte national équatorien. UN 2-5 وينبغي الإشارة إلى أن وزارة الصحة العامة تعكف حاليا على وضع نظام جديد لتصنيف الإعاقة يراعي عوامل القياس التي تتكيف والظروف الفعلية للبيئة والسياق الوطني الإكوادوري.
    L'UIP a approuvé celle-ci et a entrepris d'élaborer une politique institutionnelle permettant de défendre les droits des personnes handicapées. UN وقد أقر الاتحاد البرلماني الدولي هذه الاتفاقية، ويعمل حاليا على وضع سياسة مؤسسية لدعم حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le HCR est en train de mettre la touche finale au programme de rapatriement volontaire des réfugiés togolais au Bénin et au Ghana. UN وتعمل المفوضية حاليا على وضع الصيغة النهائية للترتيبات المتعلقة بالعودة الطوعية للاجئي توغو الموجودين في بنن وغانا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more