Le FNUAP élabore actuellement un mandat détaillé et complet pour chaque division et unité organique. | UN | ويعكف الصندوق حاليا على وضع اختصاصات مفصلة وشاملة لكل شعبة ووحدة تنظيمية. |
85. Le Gouvernement népalais met actuellement au point des projets en vue de célébrer l'Année internationale de la famille, en 1994. | UN | ٨٥ - ومضى يقول إن حكومة نيبال تعكف حاليا على وضع مشاريع للاحتفال في ١٩٩٤ بالسنة الدولية لﻷسرة. |
Cela étant, le Ministère des ressources naturelles du territoire prépare actuellement une nouvelle politique de gestion des pêches. | UN | وتعمل وزارة الموارد الطبيعية بالإقليم حاليا على وضع سياسة جديدة لإدارة مصائد الأسماك من أجل التصدي لهذه الشواغل. |
ii) La Commission spéciale établit actuellement des procédures opérationnelles visant à assurer la sécurité des activités d'étiquetage. | UN | `٢` وتعمل اللجنة الخاصة حاليا على وضع الاجراءات التنفيذية لضمان سلامة أنشطة وضع العلامات المميزة. |
Le Groupe de Wolfsberg reconnaît que de nombreux pays s'emploient actuellement à élaborer et appliquer une réglementation concernant ce type d'activités, et qu'il faut laisser un certain temps s'écouler pour que cette réglementation prenne vraiment effet. | UN | وتقر مجموعة وولفسبرغ بأن ولايات قانونية عديدة تعمل حاليا على وضع وتنفيذ قواعد تنظيمية فيما يتعلق بهذه المشاريع التجارية وأنه ينبغي إعطاء المهلة الملائمة لهذه القواعد لتحدث أثرها. |
Je me réjouis d'annoncer que l'Éthiopie, en tant que membre de l'Alliance, est en train d'élaborer actuellement son plan d'action national pour l'Alliance des civilisations. | UN | ومن دواعي سروري أن أعلن أن إثيوبيا، كعضو في التحالف، تعكف حاليا على وضع خطة عملها الوطنية لتحالف الحضارات. |
Le Gouvernement est en train de mettre au point des mécanismes de surveillance pour corriger cette situation. | UN | وتنكب الحكومة حاليا على وضع آليات للمراقبة لمعالجة هذا الوضع. |
La Commission élabore actuellement un plan d'action opérationnel pour appliquer le plan national de lutte contre la corruption. | UN | وتعكف المفوضية حاليا على وضع خطة عمل تشغيلية لتنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة الفساد. |
Notant que la Puissance administrante et le gouvernement de Pitcairn élaborent actuellement un plan quinquennal de développement stratégique de l'île, | UN | وإذ تلاحظ أن الدولة القائمة بالإدارة وحكومة بيتكيرن تعكفان حاليا على وضع خطة خمسية إنمائية استراتيجية للجزيرة، |
Notant que la Puissance administrante et le gouvernement de Pitcairn élaborent actuellement un plan quinquennal de développement stratégique de l'île, | UN | وإذ تلاحظ أن الدولة القائمة بالإدارة وحكومة بيتكيرن تعكفان حاليا على وضع خطة تنمية استراتيجية مدتها خمس سنوات للجزيرة، |
En collaboration avec l'Université de Bethlehem, elle met actuellement au point un domaine d'études de terrain sur la situation des enfants ayant des besoins spéciaux. | UN | وتعكف المؤسسة حاليا على وضع دراسة ميدانية عن واقع الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة بالتعاون مع جامعة بيت لحم. |
Le PNUD met actuellement au point des outils et des moyens d'incitation destinés à encourager le personnel à participer aux domaines de pratiques. | UN | ويعكف البرنامج الإنمائي حاليا على وضع صكوك وحوافز لتشجيع ورصد مشاركة الموظفين في هذه الممارسات. |
Le Kazakhstan, le Kirghizistan, l'Ouzbékistan et le Tadjikistan mettent actuellement au point des stratégies nationales dans la région pour les 10 années à venir. | UN | وتعكف كازاخستان وقيرغيزستان وطاجيكستان وأوزبكستان حاليا على وضع استراتيجيات وطنية للمنطقة للسنوات العشر القادمة. |
Il élabore actuellement une stratégie de gestion des risques liés aux projets et aux programmes. | UN | ويعكف المكتب حاليا على وضع استراتيجية لإدارة المخاطر في المشاريع والبرامج. |
L'UNOPS définit actuellement une stratégie de gestion des risques liés aux projets et aux programmes. | UN | ويعكف المكتب حاليا على وضع استراتيجية لإدارة المخاطر المحيطة بالمشاريع والبرامج. |
La Commission X de l'Association internationale de géodésie (AIG) élabore actuellement des méthodes de conversion entre différents systèmes de référence. | UN | وتعمل اللجنة العاشرة التابعة للرابطة الدولية للجيوديسيا حاليا على وضع منهجيات للنقل بين مختلف نظم اﻹسناد. |
On a expliqué aussi que des dirigeants africains s'employaient actuellement à élaborer un plan d'action qui serait présenté à la prochaine réunion du G-8 au Canada. | UN | وأبلغوا أيضا بأن القادة الأفريقيين يعكفون حاليا على وضع " خطة عمل " ستعرض على اجتماع مجموعة الـ 8 في كندا. |
Le FNUAP est en train d'élaborer des directives et de mettre en place un mécanisme de contrôle pour les contrats de construction. | UN | ويعمل الصندوق حاليا على وضع مبادئ توجيهية وآلية لرصد عقود البناء. |
Le PNUD est en train de mettre au point une stratégie régionale comme prévu dans la Déclaration de Stockholm. | UN | 48 - يعكف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي حاليا على وضع استراتيجية إقليمية في إطار إعلان استكهولم الصادر في عام 1999 بشأن آثار إعصار ميتش. |
Le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) examine actuellement le projet et met au point les derniers détails. | UN | وينظر صندوق البيئة العالمي في المشروع، ويجرى العمل حاليا على وضع تفاصيله. |
Mon pays, la Sierra Leone, met en place des mécanismes visant à garantir un régime démocratique stable. | UN | وبلدي سيراليون يعمل حاليا على وضع آليات تكفل نظاما ديمقراطيا مستقرا. |
Le Comité met actuellement la dernière main à un plan de travail pour le secrétariat et à la définition d'objectifs de référence dans la lutte contre la corruption. | UN | وتعكف اللجنة حاليا على وضع الصيغة النهائية لخطة عمل الأمانة لتحديد نقاط مرجعية في مجال مكافحة الفساد. |
Nous élaborons actuellement de nouvelles mesures dynamiques concernant l'emploi, les professions indépendantes et la formation professionnelle. | UN | ونحن نعمل حاليا على وضع سياسات جديدة ونشطة للعمالة، والعمالة الذاتية، والتدريب المهني. |
2.5 Il convient de préciser que le Ministère de la santé publique s'emploie à élaborer un nouveau système d'évaluation du handicap, en tenant compte des facteurs de mesure qui sont adaptés aux conditions actuelles du milieu et du contexte national équatorien. | UN | 2-5 وينبغي الإشارة إلى أن وزارة الصحة العامة تعكف حاليا على وضع نظام جديد لتصنيف الإعاقة يراعي عوامل القياس التي تتكيف والظروف الفعلية للبيئة والسياق الوطني الإكوادوري. |
L'UIP a approuvé celle-ci et a entrepris d'élaborer une politique institutionnelle permettant de défendre les droits des personnes handicapées. | UN | وقد أقر الاتحاد البرلماني الدولي هذه الاتفاقية، ويعمل حاليا على وضع سياسة مؤسسية لدعم حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Le HCR est en train de mettre la touche finale au programme de rapatriement volontaire des réfugiés togolais au Bénin et au Ghana. | UN | وتعمل المفوضية حاليا على وضع الصيغة النهائية للترتيبات المتعلقة بالعودة الطوعية للاجئي توغو الموجودين في بنن وغانا. |