"حان الوقتُ" - Translation from Arabic to French

    • Il est temps
        
    • est temps qu'
        
    • est temps de
        
    • est le moment
        
    • l'heure
        
    Il est temps de vous montrer à quoi un tour ressemble. Open Subtitles حسناً، حان الوقتُ لنُريكم كيف تكونُ اللفَّةُ في المضمار
    Il est temps d'élargir votre champ de vision. Appréhendez l'histoire dans toute sa dimension. Open Subtitles ربّما حان الوقتُ لتأخذ نظرةً أوسع، و تبدأ بتقدير دورة التاريخ.
    Rome l'apporte. Il est temps que vous compreniez ce que vos maîtres font pour vous. Open Subtitles حان الوقتُ لتتفهموا، ما يفعله أسيادكم من أجلكم.
    Lyman, je crois qu'Il est temps qu'on fiche le camp. Open Subtitles ليمان، أعتقد انه حان الوقتُ لابد ان نبعد عن هنا.
    C'est le moment où le vieux cow-boy doit aller aux toilettes. Open Subtitles حان الوقتُ لهذا الذّكَر لكي يتفسّح في دورة المياه
    Yep. Et c'est l'heure de révéler ces temps. Open Subtitles والآن، حان الوقتُ لنكشف النقاب عن تلك الأوقات
    Il est temps que tu arrêtes de nous accuser et que tu endosses quelques responsabilités. Open Subtitles حان الوقتُ لتتوقفَ عن لومنا و تبدأ فى تحمل بعض المسئولية
    Il est temps pour nous tous de marcher dans la lumière ensemble. Open Subtitles لقد حان الوقتُ لجميعنا لنخرجُ لضوءِ .الشمسِ معًا
    Il est temps de décider. quel homme tu veux être ? Open Subtitles .حان الوقتُ لتُقرّر أيّ رجلٍ تريد أن تكون؟
    Je dis qu'Il est temps que vous mettiez Harvey dans mon ombre. Open Subtitles أَقُولُ بأنّه حان الوقتُ لوضع هارفي في ظِلِّي
    Il est temps de retrouver la réalité. Open Subtitles و حان الوقتُ للرجوعِ إلى الحياةِ الحقيقية
    Peut-être qu'Il est temps d'arrêter de courir. Graham... Open Subtitles رُبّما قد حان الوقتُ كي أتوقّف عن الهرَب.
    Peut-être qu'Il est temps d'essayer une approche différente. Open Subtitles رُبّما قد حان الوقتُ لنجرّب أسلوبًا آخر.
    Je pense qu'Il est temps qu'on ait une conversation. Open Subtitles أظنُّ أنّهُ قد حان الوقتُ لنتكلّم مع بعضنا
    Il est temps qu'ils voient notre vrai pouvoir. Open Subtitles لقد حان الوقتُ ليشهدوا قوتنا الحقيقيّة
    Il est temps qu'ils voient notre vrai pouvoir. Open Subtitles لقد حان الوقتُ ليشهدوا قوتنا الحقيقيّة
    Mettons ça de côté et avançons. C'est le moment de voir de voir comme la M2 s'en sort sur ce sujet. Open Subtitles ولذا دعونا نتجاهل هذا ونمضِ في طريقنا لأنه قد حان الوقتُ لنرى مكان ال"إم2 "على هذه اللوحة
    Et bien, maintenant que tu m'as tiré dessus, et que j'ai ta vie entre mes mains, je pense que c'est le moment de parler. Open Subtitles حَسناً، الآن أنت اطلقت النار علي، وأنا أَحْملُ حياتَكَ في يديي، أعتقد انه حان الوقتُ لنتكلم.
    - C'est l'heure de partir. Open Subtitles -قلتُ أعتقد أنّه حان الوقتُ للرحيل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more