"حتى نكون" - Translation from Arabic to French

    • pour être
        
    • Pour qu'on soit
        
    • pour que tout soit
        
    • Jusqu'à ce qu'on
        
    • pour que nous ne soyons
        
    • on sera
        
    • tant qu'on
        
    pour être claire, il n'y aura pas de sortie en famille. Open Subtitles حتى نكون واضحين فحسب، لن تكون هناك نزهة عائليّة.
    pour être sûrs, j'ai envoyé Kitty entrer les noms de ces vantards dans la base de données de la police. Open Subtitles ولكن حتى نكون بأمان ‫أرسلت "كيتي" لتتحقق من هولاء المتفاخرين من خلال قاعدة بيانات شرطة نيويورك
    on a mis 10 mètres de mèche, juste pour être sûrs. Open Subtitles وأستعملنا حوالى 30 قدم من السلك حتى نكون فى الجهه الامنه
    J'ai attendu son départ Pour qu'on soit seuls. Open Subtitles لقد انتظرت حتى قادت سيارتها بعيداً، حتى نكون وحدنا
    Et après, tout le monde commence à se rendre sur la plateau vers 7h30 pour que tout soit prêt vers 8h00. Open Subtitles ومن ثم الجميع ذهب الى موقع التصوير عند الساعه السابعه والنصف حتى نكون جاهزين للتصوير في الساعه الثامنه
    Il faut qu'on se protège Jusqu'à ce qu'on soit prêts. Open Subtitles نحن نحتاج أن نحمي أنفسنا حتى نكون مستعدين
    "Je te donne mon corps pour que nous ne soyons qu'un." Open Subtitles "أعطيك جسدي حتى نكون جسد واحد"
    C'est de ma faute si t'es ici, vise-moi, on sera quitte. Open Subtitles استمع إلىّ ، إنها غلطتي لذا أطلق علىّ حتى نكون مُتساويان
    N'en parle pas tant qu'on n'est pas partis d'ici. Open Subtitles لا تناقش هذا حتى حتى نكون فى دورة المياه
    On doit jeter un sort de protection contre les vampires pour être en sécurité, ici. Open Subtitles يجب علينا أن نتلو تعويذة حماية ضد مصاصي الدماء، حتى نكون بأمان هنا.
    {\pos(192,225)}Pour être clair, Open Subtitles حتى نكون منصفين أنتِ المسؤولة عن الطلبات
    Vous savez, nous étions jeunes. Jeunes pour être grand-parents. Open Subtitles كما تعلم، لقد كنا شباباً شباب حتى نكون أجداد
    Mais, pour être sûr, suspendons brièvement la séance, ne serait-ce que pour trois minutes. UN ولكن حتى نكون متأكدين، دعونا نعلق الجلسة فترة قصيرة - ربما لثلاث دقائق فقط.
    pour être clair à 100%, Open Subtitles حتى نكون أكثر وضوحاً
    Donc juste pour être claire, tu étais avec Paul Spector de 21 h cette nuit-là Open Subtitles إذًا، حتى نكون واضحين، كُنتِ مع بول سبيكتور) من (9: 30) مساءًا)
    pour être honnête, il a dû tout inventer. Open Subtitles حتى نكون منصفين كان عليه أختلاق الأمر
    Pour qu'on soit en sécurité. Open Subtitles حتى نكون فى أمان
    Je ne vais vous poser la question qu'une seule fois, pour que tout soit clair sur ce que vous avez subi cette nuit. Open Subtitles سأقوم بسؤالك لمره واحده؟ حتى نكون واضحين عما أصابك هذه الليله
    Attendons juste Jusqu'à ce qu'on soit prêts au lieu de s'y sentir obligés. Open Subtitles انتظر فحسب حتى نكون مستعدين لذلك عوضاً أن نكون مُجبرين على ذلك
    "Je te donne mon corps pour que nous ne soyons qu'un." Open Subtitles "أعطيك جسدي حتى نكون جسد واحد"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more