"حتى نهاية الشهر" - Translation from Arabic to French

    • jusqu'à la fin du mois
        
    Tu peux garder la voiture jusqu'à la fin du mois. Open Subtitles يمكنك ان تحتفظ بسيارة الشركة حتى نهاية الشهر
    La provista (panier de denrées alimentaire et produits de base) n'a jamais permis de tenir jusqu'à la fin du mois, nous devions nous passer de nourriture pendant quelques jours. UN ولم تكن سلة الزاد والمستلزمات الأساسية تكفينا حتى نهاية الشهر قط، فكان يتعين علينا أن نظل لعدة أيام بدون طعام.
    Le débat sur le projet de résolution des États-Unis d'Amérique et du Royaume-Uni s'est poursuivi jusqu'à la fin du mois. UN واستمرت في مشاورات المجلس حتى نهاية الشهر مناقشة مشروع القرار المقدم من المملكة المتحدة والولايات المتحدة.
    Le débat sur le projet de résolution des États-Unis d'Amérique et du Royaume-Uni s'est poursuivi jusqu'à la fin du mois. UN واستمرت في مشاورات المجلس حتى نهاية الشهر مناقشة مشروع القرار المقدم من المملكة المتحدة والولايات المتحدة.
    Il me laisse jusqu'à la fin du mois. Open Subtitles قد أعطاني مهلة حتى نهاية الشهر لأخلى الشقة
    Simplement jusqu'à la fin du mois, ensuite nous pourrons partir. Open Subtitles تحملى ذلك حتى نهاية الشهر حتى أسلم عملي لشخص أخر و حينها سنتمكن من الذهاب
    - Reste jusqu'à la fin du mois. - J'ai déjà payé la location. Open Subtitles أبقي حتى نهاية الشهر لقد دفعت الأيجار بالفعل
    Son statut diplomatique est valable jusqu'à la fin du mois. Open Subtitles نعم,وضعه الديبلوماسي مستمر حتى نهاية الشهر
    Veuillez noter que vous avez jusqu'à la fin du mois pour partir. Open Subtitles رجاءً كن على علم بأنه لديك حتى نهاية الشهر لتخلي المكان
    Ou nous pouvons attendre encore quelques jours, jusqu'à la fin du mois. Open Subtitles أو يمكننا الانتظار بضعة أيام أخرى, حتى نهاية الشهر.
    Je vais être à sec jusqu'à la fin du mois prochain, OK ? Open Subtitles سأظل مفلساً حتى نهاية الشهر المقبل , حسناً ؟
    - ll n'y a qu'à aller manger au restaurant jusqu'à la fin du mois. Open Subtitles أفضل شيء أن تتناول الطعام خارج البيت حتى نهاية الشهر
    Les opérations d'évacuation des sites à risque ont commencé le 10 avril et se poursuivront jusqu'à la fin du mois. UN وقد بدأت عمليات النقل الطارئة للسكان من المواقع المعرضة للمخاطر في 10 نيسان/أبريل وستستمر حتى نهاية الشهر.
    Il avait dit jusqu'à la fin du mois. Open Subtitles مالذي تعنيه؟ قال حتى نهاية الشهر الحالي
    Que ça te plaise ou non, je reste jusqu'à la fin du mois. Open Subtitles شئت أم أبيت، أنا باقية حتى نهاية الشهر
    Tu devais rester ici jusqu'à la fin du mois, non ? Open Subtitles أنتِ قلتِ إنك ستبقين حتى نهاية الشهر
    Les courses ont lieu jusqu'à la fin du mois. Open Subtitles المضمار مفتوح حتى نهاية الشهر
    Je reste ici jusqu'à la fin du mois. Open Subtitles أنا باقية حتى نهاية الشهر
    Le gérant a dit que Baxter était là depuis un an, a payé jusqu'à la fin du mois. Open Subtitles المدير قال أن (باكستر) كان هناك منذ عام، دفع حتى نهاية الشهر.
    Ils sont bons jusqu'à la fin du mois. Open Subtitles أنهم صالحون حتى نهاية الشهر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more