"حتي عندما" - Translation from Arabic to French

    • Même quand
        
    Je te l'ai dit l'autre soir, je n'aimais pas les enfants. Je n'aimais pas les enfants Même quand j'étais enfant. Open Subtitles أخبرتك الليلة السابقة ، أنني لا أحب الأطفال كنتُ لا أحب الأطفال حتي عندما كنتُ طفلاً
    Même quand il avait tord. Alors je lui l'ai fait savoir. Open Subtitles حتي عندما يكون مخطئا لذا في النهاية دعوته عليه.
    Désormais, je le vois Même quand je ferme les yeux. Open Subtitles الآن أري ذلك الآن حتي عندما أغلق عيني
    Même quand la vie te réserve un contretemps, un défaut dans la machine, une faiblesse, Open Subtitles حتي عندما تعطيك الحياة عثرات أعطال في الآلة لحظات ضعف
    Même quand c'est dur. Surtout quand c'est dur. Open Subtitles حتي عندما تصعب الأمور خصوصاً عندما تصعب الأمور
    Même quand il a grandi, il avait le Q. I. d'un enfant. Open Subtitles حتي عندما كبر . قاموا بإختباره إختبار ذهني
    Même quand il fait chaud, ici, il fait froid. Open Subtitles حتي عندما يكون الجو دافيء هنا , أشعر بالبرد
    Il s'enfuit Même quand la journée recommence. Open Subtitles حتي عندما أُعيد اليوم لا أستطيع الإلحاق بهم
    Voilà pourquoi mes ongles sont sales Même quand je ne fais rien. Open Subtitles هذا يفسر لماذا أصابعي تتسخ حتي عندما لا أقوم بأيّ شيء
    Une partie de moi voulait juste s'enfuir, mais je ne pouvais pas quitter ma nouvelle famille, Même quand j'ai découvert qu'ils me cachaient la vérité sur notre mère biologique. Open Subtitles جزء مني كان يريد ان يهرب لكني لم استطع مغادرة عائلتي الجديده حتي عندما اكتشفت انهم يخفون حقيقة
    Oh ! Tu es jolie Même quand tu plies des vêtements. Open Subtitles أوه ، أنتِ تبدو جيده حتي عندما تقومي بطي الملابس
    Même quand il me l'a proposé à l'improviste. ce n'était plus une grosse affaire non plus. Open Subtitles حتي عندما يقترح بأن يخرج من الأزرق لثد صُدمت أوليا لكن بمرور الوقت ، لن يكن مثل هذا الشيء أكثر أهمية من ذلك
    Maman ne s'énervera plus, Même quand tu feras des bêtises. Open Subtitles والدتك لن تفقد اعصابها مره اخري حتي عندما تفعل اشياء خطاء
    Même quand tu me racontes des mensonges ? Je ne t'ai jamais menti. Open Subtitles حتي عندما تقولي لي اشياء ليست حقيقية لم اكذب عليك ابداً
    Même quand on ne veut pas l'être. Open Subtitles حتي عندما لا نريد أن نكون هكذا
    Même quand un Spinnetod ne trouve pas de victime, Open Subtitles حتي عندما لا يجد العنكبوت ضحية
    Même quand ils sautent du toit. Open Subtitles حتي عندما يقفزون من على الأسقف
    Et tout ce que je fais est mal... Même quand j'essaie d'aider. Open Subtitles ...و أن كل شئ أفعله يكونَ خاطئاً حتي عندما أحاول أن أُقدم المساعدة
    C'est mes ancêtres qui me rappellent d'être reconnaissant, Même quand je me fais fouetter au visage ! Open Subtitles أوه،تلك... تلك هي أجدادي تذكرني بأن أكون ممتناً حتي عندما أتعرض للضرب علي وجهي
    Je n'ai jamais cessé de t'aimer... Même quand tu as choisi mon meilleur ami au lieu de moi. Open Subtitles انا لم اتوقف عن حبك... ........ حتي عندما اخترتي صديقي بدلا مني...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more