"حتّى الآن" - Translation from Arabic to French

    • Jusqu'ici
        
    • pour l'instant
        
    • jusque là
        
    • jusqu'à présent
        
    • Jusqu'à maintenant
        
    • Même maintenant
        
    • pas retardée
        
    • jusque-là
        
    • pas encore
        
    • pour le moment
        
    Jusqu'ici, j'ai éliminé l'encéphalite et l'encéphalite limbique para néoplasique. Open Subtitles استبعدت حتّى الآن التهاب الدماغ وورم الدماغ الطرفيّ.
    J'ai seulement 600 followers pour l'instant, mais ça augmente tous les jours. Open Subtitles حسن، لدي 600 متابع حتّى الآن و لكنهم يزدادون كلّ يوم
    Le son de ta voix va probablement me faire regretter l'indulgence que j'ai montré jusque là. Je sais. Open Subtitles فإنّ نبرتك قد تندّمني على الرحمة التي أبديتها لك حتّى الآن.
    jusqu'à présent, il n'a pas tendu un seul piège dans lequel vous n'êtes pas tombés. Open Subtitles إنه حتّى الآن ما وضع مكيدة إلّا وخضعتم لها.
    Je vous donnerais tout l'argent que j'ai volé Jusqu'à maintenant. Open Subtitles و سأُعطيكَ كلّ النّقود التي سرقتُها حتّى الآن!
    Même maintenant, elle ne souhaite pas vous voir souffrir mentant ainsi sur tout ce que vous venez de dire d'elle. Open Subtitles أترى؟ حتّى الآن تهتمّ بسلامتك بالرغم من كذب إدعائك عليها
    En novembre dernier, les autorités sénégalaises avaient donné aux victimes l'assurance que la procédure ne serait pas retardée, mais aucune date n'avait été fixée pour le début de l'action pénale. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر الماضي، قدمت السلطات السنغالية ضمانات إلى الضحايا بعدم تعطيل الإجراءات، ولكن لم يحدَّد حتّى الآن أي موعد لبدء الإجراءات الجنائية.
    Tout ce qu'ils ont dit Jusqu'ici a été vrai. Open Subtitles . كلُّ ماقالوه حتّى الآن تبيّن أنّه صحيح
    Donc tu as 17 avantages plus que les autres Jusqu'ici. Open Subtitles حسنا ، لديك 17 ميزة أكثر من الجميع حتّى الآن
    Tout ce qu'on a Jusqu'ici, c'est l'œuvre du cartel. Open Subtitles أصغِ، كلّ ما حصلنا عليه حتّى الآن هو عمل منظّمة
    pour l'instant je loupe une observation de rennes et un voyage en canoe sur le fjord. Open Subtitles حسناً، حتّى الآن كلّ ما افقده هو رنّة الرؤيه و رحلة قارب في زقاق بحري
    pour l'instant je loupe une observation de rennes et un voyage en canoe sur le fjord. Open Subtitles حسناً، حتّى الآن كلّ ما افقده هو رنّة الرؤيه و رحلة قارب في زقاق بحري
    Les autorités ont localisé au moins trente sacs pour l'instant. Open Subtitles "حدّدت السلطات 30 كيس على الأقلّ حتّى الآن"
    - Je ne sais pas, mais il a bien réussi jusque là. sans symptômes, ni effets secondaires. Open Subtitles لا أعلم، لكنّه استمرّ حتّى الآن دون أعراض أو تأثيراتٍ جانبيّة.
    La police essaye d'éteindre I'accélérateur, mais sont jusque là incapable de reprendre le contrôle de I'engin. Open Subtitles "المسؤولون يحاولون إغلاق المعجّل الجزيئيّ" "لكنّهم حتّى الآن يعجزون عن استعادة السيطرة على النظام"
    Felicity, tu es une des personnes les plus intelligentes que je connaisse. Je suis sûr que tu trouveras quelque chose. Quatre corps jusqu'à présent. Open Subtitles أوقن أن بوسعك ابتكار حلّ، أُزهقت 4 أنفس حتّى الآن.
    jusqu'à présent, il a contourné la sécurité dans deux bâtiments et a réussi à se soustraire à la surveillance. Open Subtitles حتّى الآن , تمكن من تجاوز الأمن بمبنيين مختلفين و تمكن من الإفلات من كاميرات المراقبة
    Tu sais, je n'ai rien dit Jusqu'à maintenant, parce que j'espérais que vous deux sortiez vos têtes de vos derrières tout seul. Open Subtitles ،لم أنطق بشيء حتّى الآن .لأنّي أملت أن تتسامحا بدون مساعدة
    Et elle perdu du sang, mais ça ne menace pas sa vie. Jusqu'à maintenant. Open Subtitles كما أنّها فقدت بعض الدماء، لكن ذلك لا يمثّل تهديدًا على حياتها حتّى الآن.
    Vous deviez en avoir une aussi. Peut-être Même maintenant. Open Subtitles واثق بأنّه كانت لديك معالجة، وربما لا تزال كذلك، حتّى الآن
    En novembre dernier, les autorités sénégalaises avaient donné aux victimes l'assurance que la procédure ne serait pas retardée, mais aucune date n'avait été fixée pour le début de l'action pénale. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر الماضي، قدمت السلطات السنغالية ضمانات إلى الضحايا بعدم تعطيل الإجراءات، ولكن لم يحدَّد حتّى الآن أي موعد لبدء الإجراءات الجنائية.
    Combien de flics avez-vous interrogé jusque-là ? Open Subtitles كم عدد رجال الشرطة الذين قابلتموهم حتّى الآن ؟
    Je n'ai même pas encore de parrain. Open Subtitles إنّني جديدٌ للغاية، لدرجة أنّني لا أملك مُشرفًا حتّى الآن.
    Il n'y a pour le moment aucun vaccin et il a été prouvé que son taux de mortalité est de 100%. Open Subtitles حاليًّا لا يوجد لقاح، وقد أظهر لنا الفيروس حتّى الآن مُعدّل وفيّات بنسبة %100.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more