"حتّى عندما" - Translation from Arabic to French

    • Même quand
        
    • même si
        
    C'est mon travail, enfin je l'espère, de protéger ton cœur, Même quand personne ne tente de te le voler physiquement. Open Subtitles أرجو أنْ يكون مِنْ واجبي حماية قلبك حتّى عندما لا يكون أحدهم يحاول سرقته مادّيّاً
    Et Même quand je l'ai transpercé de mon épée, il a souri, comme s'il ne craignait pas la mort." Open Subtitles و حتّى عندما أدخلت سيفي بجسده تبسّم، كأن الموت لا يعنيه
    Je sais. Tu es brillante Même quand tu plaisantes. Open Subtitles لا , أنا أعرف أنّك متألّقة حتّى عندما تكونين غير جادّة
    Tu ne m'as pas laissé tomber Même quand tu étais presque gelée à mort dans cette cave de glace, alors je ne t'abandonnerai pas maintenant. Open Subtitles لمْ تتخلّي عنّي حتّى عندما أوشكتِ على التجمّد حتّى الموت في ذلك الكهف الجليديّ لذا لن أتخلّى عنكِ الآن
    Même quand ils le croient vaincu et pensent avoir gagné, il trouve un moyen. Open Subtitles حتّى عندما يظنّون أنّه هُزم و هم انتصروا، يجد طريقة
    De diverses manières, Aaron était incroyablement optimiste à propos de la vie. Même quand ça n'allait pas très fort, il pouvait être incroyablement optimiste. Open Subtitles ‫من نواحي عدّة كان هارون متفائلًا بالحياة حتّى عندما لم يشعر هو ذلك
    Est-ce que c'est vrai Même quand l'homme laisse son chien lui lécher du beurre de cacahuète sur la langue ? Open Subtitles أهي صحيحة حتّى عندما يترك الرّجل كلبه يلعق زبدة الفول السّودانيّ من على لسانه؟
    Même quand vous l'avez dénoncée devant mon Comité. Open Subtitles كنتما تعملان مع بعضكما حتّى عندما كنت تدينها أمام لجنتي
    Ils peuvent voir la douleur dans tes yeux Même quand tu essaies de tromper tout le monde. Open Subtitles يمكنهم بأن يروا الألم بعينيك .حتّى عندما تخدع الجميع
    Même quand nous étions prisonniers des Turcs, nos jeux continuaient jusqu'au moment où il m'a trahi en rejoignant l'ennemi m'abandonnant dans ma cellule avec Lucifer comme seul compagnon. Open Subtitles ..حتّى عندما كنّا مُحتجزين من قِبل الأتراك ..استمرّت ألعابنا ..حتّى خانني
    Son pouls n'a jamais dépassé 85, Même quand il lui a mangé la langue. Open Subtitles لم يتجاوز نبض قلبه 85، حتّى عندما التهم لسانها.
    Même quand il n'a pas lieu de se battre, il le font. Open Subtitles حتّى عندما يعرفون ألّا جدوىً من المقاومة، إلّا أنّهم يقاومون.
    Gardez votre alarme activée, Même quand vous êtes chez vous. Open Subtitles من فضلك أُترك جهاز الإنذار شغالاً حتّى عندما تكون بالمنزل
    Tu as continué à me regarder comme ça, Même quand tu étais avec lui. Open Subtitles استمريّتِ بالنظر إليّ بنفس الطريقة, حتّى عندما كنتِ برفقته
    Même quand je t'ai parlé de l'accident ? Open Subtitles حتّى عندما أخبرتكِ بشأن الحادث؟
    Ouais, mais Même quand A-Rod se plante, Il arrive a se faire des meufs. Open Subtitles نعم، لكن حتّى عندما يتهنّج صنّارته تغمز
    C'est vrai. Même quand la vie le bat d'un nez. Open Subtitles ذلك صحيح حتّى عندما تهزمه الحياة
    Notre thérapeute dit que je suis le genre de mec qui prétend que tout va bien, Même quand au fond je suis énervé. Open Subtitles معالجنا يقول إنني من الرجال الذين يتظاهرون بأن كل شي على ما يرام حتّى عندما أكون منزعجاً في نفسي .
    Même quand je composais son numéro, j'étais là "Fais pas ça ! Open Subtitles حتّى عندما كنت ادقّ كنت اقول في نفسي "لا تفعل هذا
    Elle fait tout ce que je fais, et Même quand je réfléchis, je la sens dans ma tête comme un parasite dévoreur de cerveaux d'un de ses films. Open Subtitles كلّ شيء أقوم به، تفعله حتّى عندما أفكّر أستطيع أن أشعر بها بداخل رأسي -مثل طفيليّ يأكل الدماغ من أحد أفلامها
    J'étais quelqu'un qui prenait des risques même si elle était effrayée. Open Subtitles كنت شخصاً يقدم على المخاطر حتّى عندما أكون خائفة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more