Mise en lumière du rôle essentiel de l'énergie pour l'atténuation de la pauvreté dans les PMA | UN | تسليط الضوء على الدور الحاسم للطاقة من أجل التخفيف من حدة الفقر في أقل البلدان نموا |
Le Secrétaire général a raison de souligner que les échanges continuent de s'intensifier et contribuent à réduire la pauvreté dans de nombreuses régions du monde. | UN | إن الأمين العام محق في إشارته إلى أن التجارة واصلت نموها وأسهمت في التخفيف من حدة الفقر في مناطق عديدة حول العالم. |
Le transfert de technologie permettrait aussi de réduire la pauvreté dans les pays en développement. | UN | ومن الممكن أيضاً أن يؤدّي نقل التكنولوجيا إلى تخفيف حدة الفقر في البلدان النامية. |
Il s'agit d'un projet pilote à long terme visant à faire reculer la pauvreté au Soudan et qui touche environ 1 million de personnes réparties dans plus de 1 000 villages. | UN | ويتالف من نهج تجريبي طويل اﻷجل للتخفيف من حدة الفقر في السودان، والوصول إلى نحو مليون نسمة في أكثر من ٠٠٠ ١ قرية. |
Programme de lutte contre la pauvreté en Amérique centrale | UN | برنامج التخفيف من حدة الفقر في أمريكا الوسطى |
À cet égard, l'accès de tous au secteur financier reste un moyen important d'incitation à la mise en place de programmes de réduction de la pauvreté dans les pays en développement tels que le Royaume du Swaziland. | UN | وفي ذلك الصدد، ما زال الشمول الاقتصادي حافزا هاما لبرامج تخفيف حدة الفقر في البلدان النامية مثل مملكة سوازيلند. |
Fonds d'affectation spéciale pour la lutte contre la pauvreté dans la région arabe | UN | الصندوق الاستئماني لتخفيف حدة الفقر في المنطقة العربية |
Une croissance économique durable est le principal instrument d'atténuation de la pauvreté dans les pays en développement, comme le montre bien l'exemple de l'Inde. | UN | وقالت إن النمو الاقتصادي المستدام هو الأداة الرئيسية للتخفيف من حدة الفقر في البلدان النامية، على نحو ما برهنت عليه بقوة تجربة الهند ذاتها. |
Mesurée sur la base d'un seuil de pauvreté de 2 dollars par jour, la réduction de la pauvreté dans les pays à revenu intermédiaire a été moins importante, laissant toutefois quasi 2 milliards de personnes dans une situation de pauvreté relative. | UN | وقد كان الانخفاض في حدة الفقر في البلدان المتوسطة الدخل ليس كبيراً عندما جرت مقارنته مع خط الفقر المحدّد بدولارين في اليوم، حيث لا يزال يترك حوالي 2 بليون شخص يعيشون في مستوى فقر متوسط. |
Atelier organisé à l'intention de 20 cadres sur l'intégration des stratégies de réduction de la pauvreté dans les politiques nationales | UN | حلقات عمل لـ 20 من المهنيين بشأن تعميم استراتيجيات تخفيف حدة الفقر في السياسات الوطنية |
La croissance économique est essentielle pour réduire la pauvreté dans le pays. | UN | فالنمو الاقتصادي أساسي من أجل تخفيف حدة الفقر في البلد. |
Les participants ont souligné que le commerce pouvait contribuer pour beaucoup au développement et à la réduction de la pauvreté dans les pays en développement. | UN | أكد المشاركون على الإمكانية الكبيرة لإسهام التجارة في التنمية وتخفيض حدة الفقر في البلدان النامية. |
Fonds d'affectation spéciale pour la lutte contre la pauvreté dans la région arabe | UN | الصندوق الاستئماني لتخفيف حدة الفقر في المنطقة العربية |
La croissance économique est fondamentale pour atténuer la pauvreté dans le pays. | UN | إن النمو الاقتصادي ضروري لمعالجة مسألة خفض حدة الفقر في ذلك البلد. |
La lutte contre la pauvreté dans les pays en développement devrait également contribuer à la protection de l'environnement. | UN | كما أن سياسات تخفيف حدة الفقر في البلدان النامية ستساعد أيضاً على تحقيق الأهداف البيئية. |
Fonds d'affectation spéciale pour la lutte contre la pauvreté dans la région arabe | UN | الصندوق الاستئماني لتخفيف حدة الفقر في المنطقة العربية |
Fonds pour la réduction de la pauvreté au Pakistan destiné aux personnes handicapées | UN | برامج صندوق التخفيف من حدة الفقر في باكستان لأجل الأشخاص ذوي الإعاقة |
Programme de lutte contre la pauvreté en Amérique centrale et au Panama | UN | برنامج تخفيف حدة الفقر في أمريكا الوسطى وبنما |
Objectifs nationaux de réduction de la pauvreté à une date donnée | UN | اﻷهداف الوطنية لتخفيف حدة الفقر في فترة زمنية محددة |
La Chine continuera à investir dans la réduction de la pauvreté sur son territoire, tout en fournissant une aide au développement à d'autres pays dans la mesure de ses possibilités. | UN | وأضاف أن بلده سيواصل الاستثمار في عملية التخفيف من حدة الفقر في الداخل في الوقت الذي يقدم فيه المساعدة الإنمائية إلى البلدان الأخرى قدر استطاعته. |
Elles ont demandé des précisions sur la manière dont les institutions nationales ou gouvernementales participeraient à la mise en oeuvre de ce programme et dont celui-ci pourrait contribuer à appuyer les programmes nationaux de lutte contre la pauvreté des pays de l'ASACR. | UN | وطلبت الوفود الحصول على تفاصيل عن كيفية مشاركة المؤسسات الوطنية والحكومية في تنفيذ برنامج جنوب آسيا لتخفيف حدة الفقر، وكيفية تقديم البرنامج دعمه الحافز لبرامج تخفيف حدة الفقر في بلدان رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي. |
Recueil des programmes de travail des Nations Unies sur la dépaupérisation rurale; Agro-Chemical News in Brief | UN | خلاصة وافية لبرامج عمل الأمم المتحدة بشأن مبادرات التخفيف من حدة الفقر في المناطق الريفية وموجز أنباء الأسمدة الزراعية |