"حدثَ" - Translation from Arabic to French

    • est arrivé
        
    • s'est passé
        
    • arrive
        
    • passe
        
    • il s'
        
    • arrivée
        
    • était arrivé
        
    Peu importe ce qui t'est arrivé, ou ce qui t'arrivera, tout n'est pas mauvais. Open Subtitles في الحياة مهما حدثَ للمرء، أو سيحدث له، فليس شرطًا أن يكون كل ذلك أمرًا سيئًا.
    Ce qu'on s'était juré de ne pas faire est arrivé. Open Subtitles إنَّ الشئَ الذي أقسمنا على أن لا يحدثَ قد حدثَ فعلاً
    Vous voulez comprendre ce qu'il s'est passé. Voilà ce que je peux dire. Open Subtitles أعيّ بأنكم ترغبون بمعرفة ما حدثَ و إليكم ما عندي لأقولَه.
    Si on commençait par le fait que je me suis demandé pendant les dix dernières heures si on allait parler de ce qui s'est passé la nuit dernière. Open Subtitles ما رأيك بأن نبدأ بحقيقة أنني كنتُ أتسائل بالعشرة الساعاتِ الماضيّة لو أنكَ ستقرّ بالذي حدثَ البارحة.
    Hé, vous savez très bien ce qui se passera si quelque chose arrive à tous ces gens. Open Subtitles أنتَ تعرف أفضل من الجميع ما سيحدث .لو حدثَ شيءٌ لجميع هؤلاء الناس
    Et si ça arrive, mon frère, on ferait mieux de savoir de quel côté sauter. Open Subtitles ولو حدثَ ذلك يا أخيّ ,علينا بأن نعرف أيّ طريقٍ نسلكه.
    C'est rassurant de savoir que peu importe ce qui se passe, la marée descend toujours. Open Subtitles من المطمئن معرفة إنّ مهما حدثَ في العالم فسيبقى الجزر يحدث
    Ils venaient de conclure une vente de C-4 et avaient arrêté les hommes quand c'est arrivé. Open Subtitles لقد أنهوا صفقةِ بيعٍ لمتفجراتٍ وإعتقلوا حينها بينما حدثَ هذا
    Si ça m'est arrivé à moi, alors c'est arrivé à d'autres. Open Subtitles ان كان هذا حدثَ الي، فهذا يعني بانه حدث لآخرين ايضاً
    Je pense que vous savez ce qui est arrivé à votre deuxième mari. Open Subtitles وأعتقدُ أنَّكـِ تعلمين ما حدثَ لزوجكـِ الثاني
    Je me soucie de savoir ce qui t'est arrivé, plus que tu ne le crois. Open Subtitles إنتظري, أنا أهتمُ لما حدثَ لكِ أكثر مما تعلمين
    Chéri, essaye de te souvenir ce qui est arrivé la dernière fois que tu as jeté ton dévolu sur une femme. Open Subtitles ياعزيزي، أريدكَ أن تحاول جاهداً تذكر مالذي حدثَ لك أخر مرة وثقت فيها بإمرأة.
    Quand c'est arrivé, nos enquêteurs l'ont recherché. Open Subtitles عندما حدثَ ما حدثْ مُحقّقونا حاولوا العثور عليه.
    On sait ce qui s'est passé au café ce matin. Open Subtitles نحنُ على علمٍ بما حدثَ في المقهى هذا الصباح
    Pourquoi tu ne, me raconte pas ce qu'il s'est passé là bas. Open Subtitles لما لا تخبرني مرةً أخرى حيالَ ما حدثَ هنالكَـ
    Désolée d'être rentrée après que tu te sois effondré. J'espérais parler de ce qui s'est passé à la dernière garde. Open Subtitles آسفةٌ, لعدمِ عودتي للمنزلِ إلاَّ بعد أن إستغرقتُ في النوم لقد كنتُ أتمنى أن نتحدثَ عن ما حدثَ في المناوبةِ الأخيرة
    Pouvez-vous nous raconter ce qu'il s'est passé ? Open Subtitles هل يمكنكـَ إخبارنا بما حدثَ تماماً يا سيدي؟
    Si quelque chose arrive à mes amis parce que je n'étais pas là pour les aider, tu me perdras. Open Subtitles إذا حدثَ ايُ شيئٍ لأصدقائي ,بسببِ عدم كوني هناك لمساعدتهم
    La prochaine fois, préviens la permanence... au cas où il t'arrive quelque chose. Open Subtitles فى المرة القادمة .. يجب أن تخبرنا بتحركاتك فقط فى حالة إن حدثَ مكروهٌ لك
    Si quelque chose lui arrive, ils sauront que c'était toi. Open Subtitles إذا حدثَ شئ لهُ فسيعلمونَ أن الفاعل كانَ أنتَ
    Et, comme c'était un néo-nazi, une putain de tête de bite, ça nous semblait encore plus normal bref, on l'emmerde cet enfoiré de raciste, on passe à l'attaque, tu vois ? Open Subtitles و قد حدثَ الأمر فقط لأنَّه من النازيين الجدد, ًلذلكَ كانَ هذا سبباً وجيهاً ليكونَ حقيراً جدا. و أيضا , نعم , تباً لتلكَ العنصرية..
    Avez-vous vérifié les caméras pour voir ce qu'il s'est vraiment passé ? Open Subtitles لحظة، هل تحققتَ من كاميرات المراقبة لمعرفة ما حدثَ فعلاً؟
    Et rien de ce que tu peux dire, ne peut justifier ce qui lui est arrivée. Open Subtitles وليس هناك ما يمكن أن تقوله .لتبرير ما حدثَ لها
    J'ai appris ce qui t'était arrivé. Je suis désolée. Open Subtitles لقد سمعت بما حدثَ لكِ أنا في غاية الأسف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more