"حدث لنا" - Translation from Arabic to French

    • qui nous est arrivé
        
    • qui nous arrive
        
    • il nous arrive
        
    • nous arrive-t-il
        
    • il nous arrivait
        
    • nous est-il arrivé
        
    • qui nous est arrivés
        
    • qui nous sont arrivées
        
    C'est la seule façon de comprendre ce qui nous est arrivé et de _BAR_'inverser. Open Subtitles أنها الفرصة الوحيدة التي لدينا لمعرفة ما حدث لنا لنقوم بعكسه
    Notre triste sort nous a valu cette expérience, mais ce qui nous est arrivé, nous le pensons, présente un intérêt certain pour le monde entier. UN إن هذه التجربة كانت قدرنا المؤلم، ولكن ما حدث لنا شيء يهم في اعتقادنا العالم كله بدرجة كبيرة.
    Je préfèrerais crever plutôt que quelqu'un sache ce qui nous est arrivé. Open Subtitles أفضلُ الموت على أن يعرف أحد ماذا حدث لنا
    Tout ce qui nous arrive... le bon et le mauvais... fait de nous ce que nous sommes. Open Subtitles كل شيء حدث لنا جيد و سيء جعلنا ما نحن عليه
    Ce qui nous est arrivé est horrible, mais cela ne nous définit pas. Open Subtitles ،ما حدث لنا كان أمرًا مريعًا ولكن لا ينبغي هذا أن يحدد هويتنا
    O'est peut-être ce qui nous est arrivé de mieux. Open Subtitles هذا من المحتمل أفضل شيءِ .حدث لنا على الإطلاق
    Vous voir tous ici réunis me rappelle clairement les années passées et tout ce qui nous est arrivé. Open Subtitles رؤيتي لكم جميعاً تذكرني بكل تلك السنين الماضية .. وكل ما حدث لنا خلالها
    Je ne sais pas ce que je suis. J'ai besoin que tu me dises ce qui nous est arrivé. Open Subtitles لا اعرف ماذا اكون ولكنى اريدك ان تخبرنى بما حدث لنا
    - Nous devons connecter nos esprits pour comprendre ce qui nous est arrivé. Open Subtitles نحن بحاجة إلى أن نخترق عقولنا لنعلم ماذا حدث لنا ؟ لقد استوعبت الأمر , امضي
    Chérie, tu n'as pas compris ce qui nous est arrivé dans cette maison. Open Subtitles يا عزيزتي، لا اعتقد انكي عالجتي ما حدث لنا في هذا المنزل
    Quitter le zoo, c'est ce qui nous est arrivé de mieux. Open Subtitles ترك حديقة الحيوانات كان أفضل شيء حدث لنا على الإطلاق
    Oh, ouais, et rappels-toi ce qui nous est arrivé avec les Gérards à côté. Open Subtitles نعم، وهل تتذكر ما حدث لنا ؟ مع أولئك الساكنين في آخر الممر؟
    Quand j'écrirai, il apparaîtra peut-être que ce qui nous est arrivé avait une raison dépassant notre entendement. Open Subtitles و بينما أكتب ، ربما سيتضح أن ما قد حدث لنا كان له سبب أبعد من سوء فهمنا
    Seulement parce que vous vous sentez responsables de ce qui nous arrive. Open Subtitles ذلك بسبب أنك تعتقد انك المسؤل عن ما حدث لنا
    On ne peut pas toujours contrôler ce qui nous arrive. Ou ce qui arrive à ceux qu'on aime. Open Subtitles لا نستطيع التحكم بما حدث لنا أو الأشخاص الذين نحبهم
    J'allais vous dire que vous ne connaissez pas vraiment mon père, et que ce qui nous arrive est une grande injustice, que l'on ne nous a jamais laissé une vraie chance. Open Subtitles كنت سأقول أنكم لا تعرفون حقيقة أبي و ما حدث لنا هو ظلم كبير لأننا لم نأخذ فرصة عادلة حقاً
    Lexie est encore la tutrice de Zola s'il nous arrive quoi que ce soit. Open Subtitles اسمع، حاليا، مكتوب أن (ليكسي) هي وصية (زولا) القانونية لو حدث لنا أي شيء.
    Que nous arrive-t-il dans le futur ? Open Subtitles ماذا حدث لنا في المستقبل؟
    Vous êtes de bons parents et nous nous demandions si vous voudriez être les tuteurs de nos enfants, s'il nous arrivait quelque chose. Open Subtitles فكرنا أنكما والدين رائعين وكنا نتساءل إن كنتما تريدان الوصاية على الاولاد إذا حدث لنا مكروه ما
    Que nous est-il arrivé ? Open Subtitles ما الذي حدث لنا ؟
    Tu sais, tout ce qui nous est arrivés, nous a réunis ici, maintenant... c'est arrivé pour une bonne raison. Open Subtitles أنت تعلم , كل شئ حدث لنا و جمعنا هنا ... و الآن حدث لسبب
    Toutes les mauvaises choses qui nous sont arrivées... Open Subtitles انظر، كل شيء سيىء حدث لنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more