Nous estimons qu'il faut supprimer les mots < < ou a saisi > > car la saisie diffère du pillage. | UN | فيما يتعلق بالركن 2 نرى ضرورة حذف عبارة " أو الاستيلاء عليها " لأن الاستيلاء يختلف عن النهب. |
Il propose donc de supprimer les mots " en cas d'atteinte grave " dans l'alinéa c) actuel. | UN | ولذا فإنه يقترح حذف عبارة " في حالة الانتهاكات الجسيمة " الواردة في الفقرة الفرعية (ج) الحالية. |
Il a donc été convenu de supprimer les mots “du point de vue de l’autorité contractante” dans la recommandation 1. | UN | وبناء على ذلك اتفق على حذف عبارة " ترى الجهة المتعاقدة أنه " من التوصية التشريعية 1. |
Elle a également convenu de supprimer le membre de phrase " au cours de la même période " à la première ligne du paragraphe 4 de la section II du document LOS/PCN/SCN.2/1990/CRP.5. | UN | وبالاضافة الى ذلك، وافقت اللجنة على حذف عبارة " خلال الفترة نفسها " الواردة في السطر اﻷول من الفقرة ٤ من الفرع الثاني للوثيقة LOS/PCN.2/1990/CRP.5. |
Pour mieux garantir que de tels arrangements soient conclus dans le cadre du projet d'articles, il a été suggéré de supprimer le mot < < envisagent > > au paragraphe 2. | UN | ولضمان إبرام تلك الترتيبات في إطار مشاريع المواد، اقترح حذف عبارة ' ' تنظر`` في الفقرة 2. |
Le fait de supprimer les termes «et intentionnellement» à la seconde ligne du texte introductif ne signifie pas que celui-ci devrait s’abstenir de faire référence à l’intention. | UN | ولا يعني حذف عبارة " ومتعمدة " من السطر اﻷول من الفقرة الاستهلالية إنه لا ينبغي اﻹشارة، في النص، إلى القصد. |
43. Au paragraphe 6, M. Joinet a suggéré de supprimer les mots " nationales ou internationales " . | UN | ٣٤- واقترح السيد جوانيه حذف عبارة " الوطنية أو الدولية " من الفقرة ٦. |
Il conviendrait donc de supprimer les mots < < to consider a plan of action > > dans la deuxième phrase et la troisième phrase dans sa totalité. | UN | وبالتالي، ينبغي حذف عبارة " to consider a plan of action " في الجملة الثانية والجملة الثالثة بأكملها. |
Nous estimons que, dans l'élément 2, il faut supprimer les mots < < en général > > . | UN | نرى ضرورة حذف عبارة " بصفتهم هذه " من الركن 2. |
Pour l'élément 3, nous pensons qu'il faut supprimer les mots < < ou la saisie > > pour les mêmes raisons qu'au paragraphe précédent. | UN | وفيما يتعلق بالركن 3 نرى ضرورة حذف عبارة " أو الاستيلاء عليها " للأسباب الموضحة فيما يتعلق بالركن السابق. |
Il propose donc de supprimer les mots " ou de coutume " au paragraphe 1. | UN | واقترح بالتالي حذف عبارة " أو عرف " في الفقرة ١. |
Il a enfin été proposé de supprimer les mots " utilisation optimale et durable " , mais environ un tiers des délégations s'y est opposé. | UN | كما أنه اقترح حذف عبارة " الانتفاع اﻷمثل والمستدام " ، ولكن ثلث الوفود تقريبا عارض هذا الاقتراح. |
Si cela n’est pas faisable, alors il faut supprimer les mots “et potentielles” figurant à l’alinéa e) du paragraphe 1. | UN | وإذا لم يكن ذلك عمليا، فينبغي عندئذ حذف عبارة " والمحتملة " في الفقرة ١ )ﻫ(. |
68. M. BUERGENTHAL est du même avis que M. Bán et propose de supprimer les mots " et devenaient en conséquence très volumineux " , à la fin de la première phrase. | UN | ٨٦- وشاطر السيد بويرغينثال السيد بان رأيه، واقترح حذف عبارة " وأصبحت بالتالي ضخمة جدا " في نهاية العبارة اﻷولى. |
Il a en outre été proposé de supprimer le membre de phrase " et les résultats positifs que ceux-ci ont obtenus " . | UN | واقترح كذلك حذف عبارة " النتائج اﻹيجابية التي حققتها " . ٩٤ - ولاحظ مقدم مشروع اﻹعلان. |
Il a été d'autre part proposé de supprimer le membre de phrase " en tant que de besoin " car il pourrait laisser entendre que la restauration des langues autochtones n'était pas toujours nécessaire. | UN | واقتُرح كذلك حذف عبارة " إذا ما اقتضى الأمر " ، حيث إنها قد تعني ضمناً أن إحياء اللغات الأصلية ليس ضرورياً دوماً. |
2. M. BHAGWATI propose de supprimer le mot " Autodétermination " dans l'intitulé du point. | UN | ٢- السيد باغواتي اقترح حذف عبارة " تقرير المصير " من العنوان. |
Le fait de supprimer les termes «et intentionnellement» à la seconde ligne du texte introductif ne signifie pas que celui-ci devrait s’abstenir de faire référence à l’intention. | UN | ولا يعني حذف عبارة " ومتعمدة " من السطر اﻷول من الفقرة الاستهلالية إنه لا ينبغي اﻹشارة، في النص، إلى القصد. |
C'est pourquoi la Suède était contre la suppression des mots «dans les meilleurs délais» du texte du paragraphe du dispositif du projet de résolution K. | UN | ومن ثم عارضت السويد حذف عبارة " على وجه الاستعجال " من نص فقرة منطوق مشروع القرار كاف. |
Light for the World a proposé de supprimer l'expression < < sujets de droit > > au paragraphe 19. | UN | واقترحت مؤسسة نور من أجل العالم حذف عبارة " مع أشخاص القانون الآخرين " من الفقرة 19. |
Il faudrait supprimer le terme " source quelconque " , ainsi que la mention des organisations intergouvernementales et des victimes. | UN | وينبغي حذف عبارة " من أي مصدر " والاشارات الى المنظمات الحكومية الدولية والمجني عليهم . |
30. Quelques délégations préféraient que les mots " illicitement et intentionnellement " soient supprimés du texte introductif. | UN | ٠٣ - وآثرت بعض الوفود حذف عبارة " بصورة غير مشروعة وعن عمد " من مقدمة المادة. |
Nous proposons donc de supprimer la phrase " Il peut s'agir, par exemple, de mettre ces documents à disposition en un lieu précis. " 2.2. | UN | ولذلك نقترح حذف عبارة " وقد يشمل ذلك، على سبيل المثال، إتاحة الاطلاع على تلك الوثائق في موقع محدَّد. " |
Selon un autre avis, cette formulation était trop vaste et il fallait supprimer la formule " et qu'en fait elle prend ou devrait prendre " au paragraphe 22 du commentaire. | UN | وذهب رأي آخر إلى أنَّ هذه الصياغة مفرطة العمومية، وأنه ينبغي حذف عبارة " أو ينبغي له اتخاذها " الواردة في الفقرة 22 من التعليق. |
70. A la 3ème séance, le 16 janvier 1996, le représentant des Pays-Bas, appuyé par l'observateur de la Nouvelle-Zélande, a proposé de remplacer les mots " ferait passer ... à 18 ans " par les mots " relèverait " . | UN | ٠٧- وفي الجلسة الثالثة المعقودة في ٦١ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١، اقترح ممثل هولندا حذف عبارة " الى ثماني عشرة سنة " ، وأيده في ذلك المراقب عن نيوزيلندا. |
6. Lord COLVILLE (Rapporteur pour la Tanzanie) est en faveur de la suppression du terme " Autodétermination " et de la mention de l'article premier dans l'intitulé du point. | UN | ٦- اللورد كولفيل )المقرر القطري( قال إنه يحبذ حذف عبارة " تقرير المصير " وحذف اﻹشارة إلى المادة ١ في العنوان. |
42. Le représentant du Chili a proposé la suppression du mot " illicites " , les services sexuels fournis par un enfant ne pouvant en aucun cas être licites. | UN | ٢٤- واقترح ممثل شيلي حذف عبارة " غير مشروعة " ﻷن أي خدمة جنسية يسديها الطفل لا يمكن أن تكون مشروعة. |