"حذف عبارة" - Traduction Arabe en Français

    • supprimer les mots
        
    • supprimer le membre de phrase
        
    • supprimer le mot
        
    • supprimer les termes
        
    • la suppression des mots
        
    • supprimer l'expression
        
    • de supprimer
        
    • supprimer le terme
        
    • que les mots
        
    • supprimer la phrase
        
    • supprimer la formule
        
    • remplacer les mots
        
    • la suppression du terme
        
    • la suppression du mot
        
    Nous estimons qu'il faut supprimer les mots < < ou a saisi > > car la saisie diffère du pillage. UN فيما يتعلق بالركن 2 نرى ضرورة حذف عبارة " أو الاستيلاء عليها " لأن الاستيلاء يختلف عن النهب.
    Il propose donc de supprimer les mots " en cas d'atteinte grave " dans l'alinéa c) actuel. UN ولذا فإنه يقترح حذف عبارة " في حالة الانتهاكات الجسيمة " الواردة في الفقرة الفرعية (ج) الحالية.
    Il a donc été convenu de supprimer les mots “du point de vue de l’autorité contractante” dans la recommandation 1. UN وبناء على ذلك اتفق على حذف عبارة " ترى الجهة المتعاقدة أنه " من التوصية التشريعية 1.
    Elle a également convenu de supprimer le membre de phrase " au cours de la même période " à la première ligne du paragraphe 4 de la section II du document LOS/PCN/SCN.2/1990/CRP.5. UN وبالاضافة الى ذلك، وافقت اللجنة على حذف عبارة " خلال الفترة نفسها " الواردة في السطر اﻷول من الفقرة ٤ من الفرع الثاني للوثيقة LOS/PCN.2/1990/CRP.5.
    Pour mieux garantir que de tels arrangements soient conclus dans le cadre du projet d'articles, il a été suggéré de supprimer le mot < < envisagent > > au paragraphe 2. UN ولضمان إبرام تلك الترتيبات في إطار مشاريع المواد، اقترح حذف عبارة ' ' تنظر`` في الفقرة 2.
    Le fait de supprimer les termes «et intentionnellement» à la seconde ligne du texte introductif ne signifie pas que celui-ci devrait s’abstenir de faire référence à l’intention. UN ولا يعني حذف عبارة " ومتعمدة " من السطر اﻷول من الفقرة الاستهلالية إنه لا ينبغي اﻹشارة، في النص، إلى القصد.
    43. Au paragraphe 6, M. Joinet a suggéré de supprimer les mots " nationales ou internationales " . UN ٣٤- واقترح السيد جوانيه حذف عبارة " الوطنية أو الدولية " من الفقرة ٦.
    Il conviendrait donc de supprimer les mots < < to consider a plan of action > > dans la deuxième phrase et la troisième phrase dans sa totalité. UN وبالتالي، ينبغي حذف عبارة " to consider a plan of action " في الجملة الثانية والجملة الثالثة بأكملها.
    Nous estimons que, dans l'élément 2, il faut supprimer les mots < < en général > > . UN نرى ضرورة حذف عبارة " بصفتهم هذه " من الركن 2.
    Pour l'élément 3, nous pensons qu'il faut supprimer les mots < < ou la saisie > > pour les mêmes raisons qu'au paragraphe précédent. UN وفيما يتعلق بالركن 3 نرى ضرورة حذف عبارة " أو الاستيلاء عليها " للأسباب الموضحة فيما يتعلق بالركن السابق.
    Il propose donc de supprimer les mots " ou de coutume " au paragraphe 1. UN واقترح بالتالي حذف عبارة " أو عرف " في الفقرة ١.
    Il a enfin été proposé de supprimer les mots " utilisation optimale et durable " , mais environ un tiers des délégations s'y est opposé. UN كما أنه اقترح حذف عبارة " الانتفاع اﻷمثل والمستدام " ، ولكن ثلث الوفود تقريبا عارض هذا الاقتراح.
    Si cela n’est pas faisable, alors il faut supprimer les mots “et potentielles” figurant à l’alinéa e) du paragraphe 1. UN وإذا لم يكن ذلك عمليا، فينبغي عندئذ حذف عبارة " والمحتملة " في الفقرة ١ )ﻫ(.
    68. M. BUERGENTHAL est du même avis que M. Bán et propose de supprimer les mots " et devenaient en conséquence très volumineux " , à la fin de la première phrase. UN ٨٦- وشاطر السيد بويرغينثال السيد بان رأيه، واقترح حذف عبارة " وأصبحت بالتالي ضخمة جدا " في نهاية العبارة اﻷولى.
    Il a en outre été proposé de supprimer le membre de phrase " et les résultats positifs que ceux-ci ont obtenus " . UN واقترح كذلك حذف عبارة " النتائج اﻹيجابية التي حققتها " . ٩٤ - ولاحظ مقدم مشروع اﻹعلان.
    Il a été d'autre part proposé de supprimer le membre de phrase " en tant que de besoin " car il pourrait laisser entendre que la restauration des langues autochtones n'était pas toujours nécessaire. UN واقتُرح كذلك حذف عبارة " إذا ما اقتضى الأمر " ، حيث إنها قد تعني ضمناً أن إحياء اللغات الأصلية ليس ضرورياً دوماً.
    2. M. BHAGWATI propose de supprimer le mot " Autodétermination " dans l'intitulé du point. UN ٢- السيد باغواتي اقترح حذف عبارة " تقرير المصير " من العنوان.
    Le fait de supprimer les termes «et intentionnellement» à la seconde ligne du texte introductif ne signifie pas que celui-ci devrait s’abstenir de faire référence à l’intention. UN ولا يعني حذف عبارة " ومتعمدة " من السطر اﻷول من الفقرة الاستهلالية إنه لا ينبغي اﻹشارة، في النص، إلى القصد.
    C'est pourquoi la Suède était contre la suppression des mots «dans les meilleurs délais» du texte du paragraphe du dispositif du projet de résolution K. UN ومن ثم عارضت السويد حذف عبارة " على وجه الاستعجال " من نص فقرة منطوق مشروع القرار كاف.
    Light for the World a proposé de supprimer l'expression < < sujets de droit > > au paragraphe 19. UN واقترحت مؤسسة نور من أجل العالم حذف عبارة " مع أشخاص القانون الآخرين " من الفقرة 19.
    Il faudrait supprimer le terme " source quelconque " , ainsi que la mention des organisations intergouvernementales et des victimes. UN وينبغي حذف عبارة " من أي مصدر " والاشارات الى المنظمات الحكومية الدولية والمجني عليهم .
    30. Quelques délégations préféraient que les mots " illicitement et intentionnellement " soient supprimés du texte introductif. UN ٠٣ - وآثرت بعض الوفود حذف عبارة " بصورة غير مشروعة وعن عمد " من مقدمة المادة.
    Nous proposons donc de supprimer la phrase " Il peut s'agir, par exemple, de mettre ces documents à disposition en un lieu précis. " 2.2. UN ولذلك نقترح حذف عبارة " وقد يشمل ذلك، على سبيل المثال، إتاحة الاطلاع على تلك الوثائق في موقع محدَّد. "
    Selon un autre avis, cette formulation était trop vaste et il fallait supprimer la formule " et qu'en fait elle prend ou devrait prendre " au paragraphe 22 du commentaire. UN وذهب رأي آخر إلى أنَّ هذه الصياغة مفرطة العمومية، وأنه ينبغي حذف عبارة " أو ينبغي له اتخاذها " الواردة في الفقرة 22 من التعليق.
    70. A la 3ème séance, le 16 janvier 1996, le représentant des Pays-Bas, appuyé par l'observateur de la Nouvelle-Zélande, a proposé de remplacer les mots " ferait passer ... à 18 ans " par les mots " relèverait " . UN ٠٧- وفي الجلسة الثالثة المعقودة في ٦١ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١، اقترح ممثل هولندا حذف عبارة " الى ثماني عشرة سنة " ، وأيده في ذلك المراقب عن نيوزيلندا.
    6. Lord COLVILLE (Rapporteur pour la Tanzanie) est en faveur de la suppression du terme " Autodétermination " et de la mention de l'article premier dans l'intitulé du point. UN ٦- اللورد كولفيل )المقرر القطري( قال إنه يحبذ حذف عبارة " تقرير المصير " وحذف اﻹشارة إلى المادة ١ في العنوان.
    42. Le représentant du Chili a proposé la suppression du mot " illicites " , les services sexuels fournis par un enfant ne pouvant en aucun cas être licites. UN ٢٤- واقترح ممثل شيلي حذف عبارة " غير مشروعة " ﻷن أي خدمة جنسية يسديها الطفل لا يمكن أن تكون مشروعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus