"حراس مسلحين" - Translation from Arabic to French

    • gardes armés
        
    • gardiens armés
        
    • garde armé
        
    Le Gouvernement du Royaume-Uni élabore également des normes portant sur l'utilisation de gardes armés sur des navires pour assurer une protection contre la menace de piraterie. UN وتعمل حكومة المملكة المتحدة أيضاً على وضع معايير بشأن استخدام حراس مسلحين على متن السفن لحمايتها من خطر القرصنة.
    On ne devait pas recommander le port d'armes par les membres d'équipage ni le recours à des gardes armés pour assurer la sécurité. UN ولم يوص بأن يلجأ الملاحون إلى استخدام الأسلحة أو باستخدام حراس مسلحين لتوفير الأمن.
    Les conditions de vie des communautés locales sont devenues beaucoup plus difficiles encore depuis que certains concessionnaires ont engagé des gardes armés pour exercer des pressions sur les populations locales. UN وفاقمت الممارسة المتبعة في مناطق عديدة مشمولة بالامتيازات، والمتمثلة في استخدام حراس مسلحين للضغط على السكان المحليين، من حدة الصعاب التي تعانيها المجتمعات المحلية.
    Je vois au moins 3 gardes armés dans le périmètre. Open Subtitles رأيت أقلها 3 حراس مسلحين في نطاق المنزل
    La famille a été autorisée à lui rendre visite, sous la surveillance étroite de cinq gardiens armés. UN وقد سُمح للأسرة بزيارته، في ظل مراقبة لصيقة من جانب خمسة حراس مسلحين.
    Il y a au moins dix gardes armés postés dedans, autours de l'horloge. Open Subtitles هنالك على الأقل 10 حراس مسلحين متمركزين في الداخل على مدار الساعة
    On ne devrait pas avoir des gardes armés ? Open Subtitles أعني.. ألا ينبغي أن يصطحبنا حراس مسلحين أو شيء؟
    Le mariage est déjà assez difficile, mais si vous y ajouter des murs en béton, des gardes armés, des barreaux en fer il a tendance à s'effondrer assez rapidement. Open Subtitles الزواج متين بما فيه الكفاية لكنك عندما ترميه في جدران اسمنتية و حراس مسلحين ، و قضبان حديدية
    Général. Je suggère qu'elle soit placée sous la surveillance de gardes armés. Open Subtitles اللواء هاموند,أنصح بوضع الرائدة كارتر تحت حراس مسلحين
    Il y a des gardes armés à cette porte. Open Subtitles حسن بسرعة، لأن لديهم حراس مسلحين عند هذا الباب
    D'après une enquête réalisée par le Ministère de l'intérieur, ils n'avaient pas été battus par les gardes armés de la coopérative agricole, ni par la patrouille de police. UN واتضح من تحقيق أجرته وزارة الداخلية أنهم لم يضربوا لا من حراس مسلحين تابعين للتعاونية الزراعية ولا على يد داورية الشرطة.
    Les efforts entrepris par l'Organisation pour atténuer les risques afférents au recrutement de sociétés de sécurité privées, en particulier la politique et les principes directeurs récemment adoptés sur le recours à des gardes armés du secteur privé, y sont également analysés. UN ويستعرض التقرير الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة للتخفيف من المخاطر المتصلة بتجنيد شركات أمنية خاصة، ولا سيما السياسات والمبادئ التوجيهية التي اعتُمدت مؤخرا والمتعلقة باستخدام حراس مسلحين خاصين.
    Les efforts entrepris par l'Organisation pour atténuer les risques afférents au recrutement de sociétés de sécurité privées, en particulier la politique et les principes directeurs récemment adoptés sur le recours à des gardes armés du secteur privé, y sont également analysés. UN ويستعرض التقرير أيضا الجهود التي تبذلها المنظمة للتخفيف من حدة المخاطر المتصلة بتجنيد شركات أمنية خاصة، ولا سيما السياسات والمبادئ التوجيهية التي اعتمدت مؤخرا والمتعلقة باستخدام حراس مسلحين خاصين.
    Le premier débat portait sur l'utilisation par l'ONU de gardes armés des sociétés militaires et de sécurité privées et le deuxième sur le recours à de telles sociétés dans le cadre des opérations de maintien de la paix. UN وتناول الفريق الأول مسألة استخدام الأمم المتحدة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة في شكل حراس مسلحين في حين أن تناول الفريق الثاني استخدام هذه الشركات في عمليات السلام.
    Affectation de gardes armés de la FNUOD à 6 postes d'observation du Groupe d'observateurs au Golan dans le secteur Bravo UN تقديم حراس مسلحين إلى ستة مراكز للمراقبة واقعة على الجانب " برافو " وتابعة لفريق المراقبين في الجولان
    ii) Le déploiement de gardes armés internationaux à Kaboul et dans les bureaux locaux, à déterminer au cas par cas, en tenant compte de la taille du bureau et de l'évaluation du risque dans chaque région. UN ' 2` نشر حراس مسلحين دوليين في كابل والمكاتب الميدانية، ويحدد على أساس كل حالة على حدة، مع الأخذ في الاعتبار حجم المكتب وتقييم المخاطر لكل منطقة.
    :: Affectation de gardes armés de la FNUOD à six postes d'observation du Groupe d'observateurs au Golan dans le secteur Bravo UN :: تقديم حراس مسلحين إلى ستة مراكز للمراقبة واقعة على الجانب " برافو " وتابعة لفريق المراقبين في الجولان؛
    :: 5 gardes armés ont été affectés à la protection du village de Satnagar UN :: جرى توفير 1+4 حراس مسلحين لقرية ساتنغار
    Des conflits ont éclaté au sujet de la terre et un climat d'insécurité s'est installé, les concessionnaires ayant engagé des gardes armés qui, parfois, menacent ou intimident les villageois. UN فنشبت النزاعات على الأراضي وساد جو من انعدام الأمن، ولجأت هذه الشركات إلى استخدام حراس مسلحين يعمدون من حين لآخر إلى تهديد وترهيب القرويين المحليين.
    Depuis lors, la famille n'a plus droit qu'à une visite par mois, avec une autorisation et en présence d'au moins cinq gardiens armés. UN وعقب ذلك، قُلص حق الأسرة في الزيارة ليصل إلى زيارة واحدة في الشهر، بعد الحصول على تصريح، وبوجود خمسة حراس مسلحين على الأقل.
    Oui, M. Chandler, les américaines voyagent parfois à l'étranger sans garde armé. Open Subtitles -أجل، يا سيد، (تشاندلر ) المرأة الأمريكية أحيانًا تسافر للخارج دون حراس مسلحين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more