Le Gouvernement du Royaume-Uni élabore également des normes portant sur l'utilisation de gardes armés sur des navires pour assurer une protection contre la menace de piraterie. | UN | وتعمل حكومة المملكة المتحدة أيضاً على وضع معايير بشأن استخدام حراس مسلحين على متن السفن لحمايتها من خطر القرصنة. |
On ne devait pas recommander le port d'armes par les membres d'équipage ni le recours à des gardes armés pour assurer la sécurité. | UN | ولم يوص بأن يلجأ الملاحون إلى استخدام الأسلحة أو باستخدام حراس مسلحين لتوفير الأمن. |
Les conditions de vie des communautés locales sont devenues beaucoup plus difficiles encore depuis que certains concessionnaires ont engagé des gardes armés pour exercer des pressions sur les populations locales. | UN | وفاقمت الممارسة المتبعة في مناطق عديدة مشمولة بالامتيازات، والمتمثلة في استخدام حراس مسلحين للضغط على السكان المحليين، من حدة الصعاب التي تعانيها المجتمعات المحلية. |
Je vois au moins 3 gardes armés dans le périmètre. | Open Subtitles | رأيت أقلها 3 حراس مسلحين في نطاق المنزل |
La famille a été autorisée à lui rendre visite, sous la surveillance étroite de cinq gardiens armés. | UN | وقد سُمح للأسرة بزيارته، في ظل مراقبة لصيقة من جانب خمسة حراس مسلحين. |
Il y a au moins dix gardes armés postés dedans, autours de l'horloge. | Open Subtitles | هنالك على الأقل 10 حراس مسلحين متمركزين في الداخل على مدار الساعة |
On ne devrait pas avoir des gardes armés ? | Open Subtitles | أعني.. ألا ينبغي أن يصطحبنا حراس مسلحين أو شيء؟ |
Le mariage est déjà assez difficile, mais si vous y ajouter des murs en béton, des gardes armés, des barreaux en fer il a tendance à s'effondrer assez rapidement. | Open Subtitles | الزواج متين بما فيه الكفاية لكنك عندما ترميه في جدران اسمنتية و حراس مسلحين ، و قضبان حديدية |
Général. Je suggère qu'elle soit placée sous la surveillance de gardes armés. | Open Subtitles | اللواء هاموند,أنصح بوضع الرائدة كارتر تحت حراس مسلحين |
Il y a des gardes armés à cette porte. | Open Subtitles | حسن بسرعة، لأن لديهم حراس مسلحين عند هذا الباب |
D'après une enquête réalisée par le Ministère de l'intérieur, ils n'avaient pas été battus par les gardes armés de la coopérative agricole, ni par la patrouille de police. | UN | واتضح من تحقيق أجرته وزارة الداخلية أنهم لم يضربوا لا من حراس مسلحين تابعين للتعاونية الزراعية ولا على يد داورية الشرطة. |
Les efforts entrepris par l'Organisation pour atténuer les risques afférents au recrutement de sociétés de sécurité privées, en particulier la politique et les principes directeurs récemment adoptés sur le recours à des gardes armés du secteur privé, y sont également analysés. | UN | ويستعرض التقرير الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة للتخفيف من المخاطر المتصلة بتجنيد شركات أمنية خاصة، ولا سيما السياسات والمبادئ التوجيهية التي اعتُمدت مؤخرا والمتعلقة باستخدام حراس مسلحين خاصين. |
Les efforts entrepris par l'Organisation pour atténuer les risques afférents au recrutement de sociétés de sécurité privées, en particulier la politique et les principes directeurs récemment adoptés sur le recours à des gardes armés du secteur privé, y sont également analysés. | UN | ويستعرض التقرير أيضا الجهود التي تبذلها المنظمة للتخفيف من حدة المخاطر المتصلة بتجنيد شركات أمنية خاصة، ولا سيما السياسات والمبادئ التوجيهية التي اعتمدت مؤخرا والمتعلقة باستخدام حراس مسلحين خاصين. |
Le premier débat portait sur l'utilisation par l'ONU de gardes armés des sociétés militaires et de sécurité privées et le deuxième sur le recours à de telles sociétés dans le cadre des opérations de maintien de la paix. | UN | وتناول الفريق الأول مسألة استخدام الأمم المتحدة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة في شكل حراس مسلحين في حين أن تناول الفريق الثاني استخدام هذه الشركات في عمليات السلام. |
Affectation de gardes armés de la FNUOD à 6 postes d'observation du Groupe d'observateurs au Golan dans le secteur Bravo | UN | تقديم حراس مسلحين إلى ستة مراكز للمراقبة واقعة على الجانب " برافو " وتابعة لفريق المراقبين في الجولان |
ii) Le déploiement de gardes armés internationaux à Kaboul et dans les bureaux locaux, à déterminer au cas par cas, en tenant compte de la taille du bureau et de l'évaluation du risque dans chaque région. | UN | ' 2` نشر حراس مسلحين دوليين في كابل والمكاتب الميدانية، ويحدد على أساس كل حالة على حدة، مع الأخذ في الاعتبار حجم المكتب وتقييم المخاطر لكل منطقة. |
:: Affectation de gardes armés de la FNUOD à six postes d'observation du Groupe d'observateurs au Golan dans le secteur Bravo | UN | :: تقديم حراس مسلحين إلى ستة مراكز للمراقبة واقعة على الجانب " برافو " وتابعة لفريق المراقبين في الجولان؛ |
:: 5 gardes armés ont été affectés à la protection du village de Satnagar | UN | :: جرى توفير 1+4 حراس مسلحين لقرية ساتنغار |
Des conflits ont éclaté au sujet de la terre et un climat d'insécurité s'est installé, les concessionnaires ayant engagé des gardes armés qui, parfois, menacent ou intimident les villageois. | UN | فنشبت النزاعات على الأراضي وساد جو من انعدام الأمن، ولجأت هذه الشركات إلى استخدام حراس مسلحين يعمدون من حين لآخر إلى تهديد وترهيب القرويين المحليين. |
Depuis lors, la famille n'a plus droit qu'à une visite par mois, avec une autorisation et en présence d'au moins cinq gardiens armés. | UN | وعقب ذلك، قُلص حق الأسرة في الزيارة ليصل إلى زيارة واحدة في الشهر، بعد الحصول على تصريح، وبوجود خمسة حراس مسلحين على الأقل. |
Oui, M. Chandler, les américaines voyagent parfois à l'étranger sans garde armé. | Open Subtitles | -أجل، يا سيد، (تشاندلر ) المرأة الأمريكية أحيانًا تسافر للخارج دون حراس مسلحين |