"حرياً" - Translation from Arabic to French

    •   
    • J'
        
    • aurait
        
    • auriez
        
    • aurais
        
    Ça m'intéresse pas, je m'en fous, et tu n'aurais pas rouvrir le dossier, mais où se trouve-t-il ? Open Subtitles هذا لا يهمني، لا أكترث، ولم يكن حرياً بك إعادة فتح القضية، لكن أين يوجد؟
    J'aurais vous dire où J'allais. Open Subtitles كان حرياً بي أن أخبركِ بوجهتي، من الآن وصاعداً سنواجه كل شيء معاً.
    Tu aurais commencer à sortir avec elle la semaine prochaine, frangin. Open Subtitles كان حرياً بك البدء في مواعدتها الأسبوع القادم
    Je n'aurais pas acheter la maison avant d'avoir l'argent. Open Subtitles لم يكن حرياً بي شراء المنزل قبل حيازة المال
    On aurait peut-être prendre une leçon avant de monter ici. Open Subtitles على الأرجح كان حرياً بنا أخذ درس قبل الصعود هنا
    Tu aurais dîner avec ton oncle, et puis voilà. Open Subtitles كان حرياً بك تناول العشاء معه الليلة وتجنّب المشكلة
    J'aurais passer une annonce. J'aurais agir autrement. Open Subtitles كان حرياً بي وضعه في إعلان كان حرياً بي التصرف بشكل مغاير
    Je n'aurais pas agir derrière ton dos et ruiner ta carrière. Open Subtitles لم يكن حرياً بي التصرف وراء ظهرك ومحاولة تخريب مسيرتك
    T'aurais accepter. Ces mecs étaient géniaux. Open Subtitles وكان حرياً بك القبول أولئك الرجال كانوا رائعين
    Désolé, J'aurais t'appeler pour te dire d'attendre demain. Open Subtitles آسف، كان حرياً بي الاتصال لأبلغك أن تنتظري حتّى الغد
    Je n'aurais jamais faire ça. Open Subtitles لم يكن حرياً بي القيام بهذا في المقام الأول
    J'ai vidé ma tirelire pour une bêtise alors que J'aurais venir te voir. Open Subtitles أهدرت كل مالي على شيء تافه في حين أنه كان حرياً بي أن أدخره لرؤيتك
    Mesdames, emmenez-les. Elles auraient déjà partir. Open Subtitles سيداتي، أبعدوهن كان حرياً بهن المغادرة منذ فترة
    On aurait jamais accepter de vendre cette merde. Open Subtitles لم يكن حرياً بنا الموافقة على بيع هذا. المصاصين الملاعين
    On aurait le garder en vie, pour le questionner. Open Subtitles كان حرياً بنا إبقاءه حياً لتتسنى لنا فرصة استجوابه
    J'aurais te le dire dès le départ. Open Subtitles كان حرياً بي إخبارك بادئ الأمر إنّها بصحة جيّدة
    S'il fait partie de notre histoire, vous auriez nous en parler. Open Subtitles ،بما أنه جزء من تاريخنا كان حرياً بك إطلاعنا بشأنه
    L'application du plan du Conseil de sécurité pour le Sahara occidental aurait clos le chapitre de la décolonisation en Afrique. UN وكان تنفيذ خطة مجلس الأمن للصحراء الغربية حرياً بأن يغلق الفصل المتعلق بإنهاء الاستعمار في أفريقيا.
    Si vous vouliez la paix, vous n'auriez pas du tuer la seule Terrienne qui allait nous aider. Open Subtitles لو كنتم تريدون الصلح ما كان حرياً بكم قتل الأرضيّة الوحيدة التي كان يمكنها مساعدتنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more