"حزنا" - Translation from Arabic to French

    • triste
        
    • tristes
        
    • deuil
        
    • attristés
        
    • tristesse
        
    Et le plus triste c'est qu'il est mort sans le savoir. Open Subtitles والجزء الأكثر حزنا هو انه مات لا يعرفون ذلك.
    Et le plus triste, c'est qu'il est mort sans le savoir. Open Subtitles والجزء الأكثر حزنا هو، انه مات لا يعرفون ذلك.
    Il essaie de penser au truc le plus triste qu'il connaisse et c'est pas si triste. Open Subtitles هو يحاول ان يفكر في اشد الامور حزنا التي يقدر ان يفكر بها وهو ليس بذلك الحزن
    Ce furent les moments les plus tristes de ma vie mais aussi les meilleurs. Open Subtitles هذا من اكثر الاوقات حزنا في حياتي, يوهان ولكنه ايضا الافضل
    C´est quoi ? Un deuil, un truc du genre ? Open Subtitles انه محتمل ان يكون حزنا او شئ كهذا
    Et tu sais ce qui est le plus triste de l'histoire ? Open Subtitles هل تريد ان تعرف الجزء الاكثر حزنا في تلك القصة ؟
    C'est ça le plus triste. Je n'ai jamais fait de roller. Open Subtitles هذه أكثر المرات حزنا التي مررت بها في حلبة التزلج
    Il n'y a pas plus triste qu'un homme nu seul le jour à poil. Open Subtitles ليس هناك شيء أكثر حزنا من من رجل عارٍِ لوحده في يوم العراه
    Pour moi, c'est encore plus triste. Open Subtitles والذي,بالنسبة لي, يجعل الموضوع أكثر حزنا.
    Au dîne, Drew avait l'air aussi triste que des chaussures à 69 cents. Open Subtitles في العشاء، وبدا درو حزنا من الأحذية 69 سنتا.
    Je trouve qu'une vie pas pleinement vécue... est beaucoup plus triste. Open Subtitles أعتقد تلك الحياة، عندما لا تعيش بالكامل انه أشدّ حزنا
    Derrière une bataille perdue, la chose la plus triste reste encore une bataille gagnée. Open Subtitles بعدما خسرت معركة كنت أكثر حزنا عندما ربحت معركة
    Le jour suivant s'avéra être le jour le plus triste de mon existence, car ma sœur et moi fûmes séparés alors que nous étions allongés dans les bras l'un de l'autre. UN وشهد اليوم التالي حزنا أعظم مما شعرت به حتى ذلك الوقت، حيث تم بعدها فصلي عن أختي عندما كنا نائمين وأحدنا يحيط الآخر بذراعيه.
    Ça me rend triste, putain. Open Subtitles أحسّ حزنا حول ذلك
    Je n'ai jamais eu à rendre des choses tristes moins tristes. Open Subtitles انا لم اضطّر ابدا لجعل شيئا محزنا اقلّ حزنا
    Dans d'autres, les choses sont beaucoup plus tristes. UN وفي دول أخرى، هناك قصص أكثر حزنا تروى.
    Jamais vu de plantes aussi tristes! Open Subtitles أوه،اللهي.أرأيت شيئأ اكثر حزنا من تللك الأزهار؟
    Honorable éveque, c'est avec le coeur lourd que j'ecris ces lignes, quand le deuil de notre roi bien aimé pése toujours sur notre monastère. Open Subtitles الأسقف الشريف، اعبر عن حزني وانا أكتب هذه السطور عندما حزنا لموت الملك المحبوب
    Tu es en deuil pour ton maître ? Open Subtitles حزنا على الرجل الذي كان يرعاك؟
    Son cerveau de soldat m'empêche de tomber en deuil pour Drake. Open Subtitles دماغ الجندي الخاص به هو الشيء الوحيد الذي يمنعني من التهاوي حزنا على (دريك)ا
    Tous les Kosovars ont été profondément attristés par la mort de M. Dzeković et les blessures infligées aux autres manifestants. UN لقد حزن جميع أهل كوسوفو حزنا عميقا لوفاة الدكتور دزيكوفيتش ولإصابة متظاهرين آخرين بجروح.
    L'assassinat du chef de l'État rwandais est douloureusement ressenti et remplit le peuple rwandais d'une profonde tristesse. UN إن اغتيال رئيس الدولة الرواندية مصيبة شديدة سببت حزنا عميقا للشعب الرواندي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more