"حساباتهم" - Translation from Arabic to French

    • leurs comptes
        
    • leur compte
        
    • des comptes
        
    • leurs calculs
        
    • compte bancaire
        
    • nouveaux calculs
        
    • leurs propres comptes
        
    • numéros de compte
        
    Il est scandaleux de voir certains dirigeants détourner des fonds publics sur leurs comptes privés tout en réduisant leurs populations à la pauvreté la plus abjecte. UN ومن الفضائح أيضا أن نرى كيف يحول بعض الحكام المالية العامة إلى حساباتهم الخاصة بينما تنحدر شعوبهم إلى أتعس درجات الفقر.
    Mais leurs familles le sont, j'ai donc parcouru leurs comptes, et j'ai trouvé ça. Open Subtitles لكن عائلاتهم تمتلك حسابات ، لذا قُمت بتفحص حساباتهم ووجدت هذا
    La source estime que cela montre que les prévenus ont été accusés, leurs comptes gelés et leurs sociétés fermées en l'absence de toute preuve recevable devant le tribunal. UN ويعتبر المصدر أن ذلك يعني أن المتهمين اتهموا وتم تجميد حساباتهم وإغلاق شركاتهم بدون دليل قانوني سليم.
    Il s'agit d'un outil nécessaire qui permettra de déposer directement la paie des fonctionnaires dans leur compte bancaire. UN ويشكل ذلك أداة لازمة ﻹيداع مرتبات الموظفين في حساباتهم المصرفية مباشرة.
    Cette situation est inconcevable pour des personnes qui, chaque année, entassent des millions de dollars dans des comptes bancaires personnels disséminés dans le monde entier. UN وهذا السيناريو لا يفهمه أفراد يضعون ملايين الدولارات في حساباتهم الشخصية التي يحتفظون بها فـــي المصارف في جميع أنحاء العالم.
    L'inspection du travail a été saisie de quelques cas et, en l'occurrence, les employeurs ont corrigé leurs calculs. UN وقد قامت مفتشية العمل بدراسة حالات قليلة، وقام أرباب العمل في هذه الحالات بإعادة النظر في حساباتهم.
    En règle générale, les contribuables ne savent guère tenir leurs comptes. UN وكقاعدة توجد لدى دافعي الضرائب قدرة محدودة على تسجيل حساباتهم.
    Les locaux de travail de défenseurs des droits de l'homme ont été mis sous scellés et leurs comptes en banque saisis, ce qui les a empêchés de poursuivre leurs activités. UN وأغلقت المباني التي تنطلق منها أعمالهم وصودرت حساباتهم المصرفية، وهكذا منعوا من مواصلة عملهم.
    En conséquence, tous les individus concernés ont eu suffisamment de temps pour transférer les fonds depuis leurs comptes bancaires. UN ونتيجة لذلك، كان لدى جميع الأفراد المعنيين ما يكفي من الوقت لنقل أموالهم من حساباتهم المصرفية.
    Leeds a fait chanter ceux qui refusaient et s'est servie de Dave pour pirater leurs comptes. Open Subtitles ليدز ابتزاز أولئك الذين لم يفعلوا ذلك واستخدم ديف للمساعدة في الإختراق في حساباتهم.
    Personne n'a besoin de voir leurs comptes bancaires. Open Subtitles أستمع ، لا يريد أحد أن يرى حساباتهم البنكية
    Est-ce que les Américains vident toujours leurs comptes avant d'emmener leurs enfants au parc ? Open Subtitles هل يفرغ كل الأمريكيين عادة حساباتهم المصرفية قبل أخذ أولادهم للمنتزة؟ أنتِ تمزحين
    Elle leur brise le coeur, et leurs comptes en banque, hein ? Open Subtitles تكسر قلوبهم ثم تكسر حساباتهم المالية أليس كذلك ؟
    J'espionnais un mail du service informatique, et je pense que Mardi des directeurs n'ont pas pu se connecter à leurs comptes Open Subtitles وأعتقد أن بعض المدراء التنفيذيين في يوم الثلاثاء لم يتمكنوا من تسجيل الدخول على حساباتهم
    Au delà de récupérer les portefeuilles d'actionnaires et leurs comptes bancaires. Open Subtitles غير إستعادة حقائب الناس المالية وتعقب حساباتهم
    Deux personnes de l'équipe de sécurité du général ont leur compte rempli par des mystérieux comptes offshore. Open Subtitles تمت إضافة أموال إلى حساباتهم عن طريق بعض حسابات الإئتمان الغامضة
    Parce que quelqu'un a tenté de se connecter à leur compte, et qu'ils n'ont pas pu y accéder. Open Subtitles لأن شخصاً حاول تسجيل الدخول لأحد حساباتهم ولم يستطع
    Si elles sont riches, il remplit un faux formulaire de procuration et prend le contrôle total de leur personne et de leur compte en banque. Open Subtitles إذا كانوا أثرياء، يقوم بتزوير التوكيل و يحصل على السيطرة الكاملة على رعايتهم و حساباتهم المصرفية
    Non, il en ont en employant des immigrés et en ouvrant des comptes offshores. Open Subtitles لا، فعلوا ذلك من خلال توظيف المهاجرين غير الشرعيين ونقل حساباتهم المصرفية إلى الخارج
    À ce jour, quatre membres ont présenté leurs calculs préliminaires concernant les EAV, mais de nombreux autres ne l'ont pas encore fait. UN وحتى الآن قـدم أربعـة أعضاء حساباتهم الأولية للمعادلات القيمية، ويُنتظر من الأعضاء الآخرين تقديم حساباتهم.
    Cette année (2007), 31 Parties ont ainsi procédé à de nouveaux calculs suite à la modification de données d'activité ou de coefficients d'émission ou à un changement de méthodologie. UN ففي عام 2007، أعاد 31 طرفاً حساباتهم لتعكس التغييرات في بيانات الأنشطة، وعوامل الانبعاثات والمنهجيات المستخدمة.
    L'Instance a également appris que des dirigeants de l'UNITA déposaient l'argent dans leurs propres comptes bancaires offshore à l'insu de Jonas Savimbi. UN وعلمت الآلية أيضا أن مسؤولي يونيتا أودعوا أيضا أموالا في حساباتهم المصرفية الخارجية من غير علم جوناس سافمبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more