"حسب الجنسين" - Translation from Arabic to French

    • par sexe
        
    • selon les sexes
        
    • au sexe
        
    • selon le sexe
        
    • sexospécifique
        
    :: Améliorer la sensibilisation aux statistiques salariales ventilées par sexe; UN :: تحسين الوعي بإحصاءات الأجور المقسمة حسب الجنسين.
    i) Proportion par sexe dans les différents degrés d'enseignement UN `1` النسبة المئوية حسب الجنسين في مختلف مستويات التعليم
    Les statistiques ventilées par sexe constituent des outils utiles pour l’élaboration de stratégies économiques et politiques visant à créer des possibilités d’emplois rémunérateurs et à garantir aux femmes et aux hommes des moyens de subsistance durables. UN وتشكل اﻹحصاءات الموزعة حسب الجنسين أدوات مفيدة من أجل وضع استراتيجيات اقتصادية وسياسية تتوخى خلق الفرص للوظائف واﻷعمال المأجورة ومن أجل أن تضمن للنساء والرجال وسائل مستديمة لكسب القوت.
    Le choix entre les formations ouvrant droit à une bourse cantonale peut également être très différent selon les sexes. UN والاختيار بين التدريبات المفتوحة تعطي الحق في الحصول على منحة كانتونية ربما تختلف كثيرا حسب الجنسين.
    10.5 Les stéréotypes liés au sexe dans le choix des cours et des carrières135 UN التنميط حسب الجنسين في اختيار مواد الدراسة والمهنة
    Dispenser un enseignement différent selon le sexe constitue le premier pas dans la reproduction des stéréotypes sexuels, fait social qui souvent ne franchit pas les portes de la maison. UN والفوارق في التعليم حسب الجنسين هي الخطوة الأولى في إنتاج القوالب التي تصب فيها أدوار الجنسين، وهي مسألة تُركت مرارا خلف أبواب موصدة.
    La composition par sexe des comités de direction en 1993 et 1998 figure à l'appendice 2. UN ويبين التذييل ٣ تكوين مجالس اﻹدارة حسب الجنسين في عام ١٩٩٣ وعام ١٩٩٨.
    Il est difficile cependant de procéder à une évaluation complète car les statistiques ne sont pas ventilées par sexe. UN ومع ذلك فإن التقييم الكامل صعب ﻷن اﻹحصاءات ليست موزعة حسب الجنسين.
    Un programme national destiné à fournir des statistiques ventilées par sexe dans tous les domaines a été lancé. UN وقد تم إطلاق برنامج وطني من أجل توفير إحصاءات مبوبة حسب الجنسين في جميع المجالات.
    Chaque < < cible > > est différenciée par sexe dans les textes de < < Réformes du secteur éducatif > > et les programmes < < Éducation pour tous > > . UN ويجري فصل كل هدف حسب الجنسين في برامج إصلاحات قطاع التعليم وتوفير التعليم للجميع.
    Ce rapport devrait également comporter, ventilé par sexe, un ensemble complet de statistiques sur la situation des femmes au Koweït, tant des Koweïtiennes que des non-Koweïtiennes. UN وينبغي أن يشمل التقرير التالي أيضا إحصاءات شاملة مبوبة حسب الجنسين عن حالة المرأة في الكويت للمواطنات وغير المواطنات.
    Ainsi, certains ont renforcé leurs moyens de produire des statistiques ventilées par sexe, tandis que d'autres ont créé des structures qui s'occupent spécialement des questions d'égalité. UN وعلى سبيل المثال، عملت بعض الوزارات على تحسين قدرتها على تجميع إحصاءات مفصلة حسب الجنسين في حين أنشأت وزارات أخرى هياكل محددة تركز على اهتمامات الجنسين.
    Il y a bien un Comité de la parité des sexes au Ministère de la défense, mais l'armée ne produit pas de statistiques ventilées par sexe. UN وعلى الرغم من وجود لجنة لشؤون الجنسين في وزارة الدفاع، فإن قوات الدفاع لا تحتفظ بإحصاءات مفصلة حسب الجنسين.
    La difficulté à obtenir des renseignements sur la composition par sexe des délégations internationales nommées par les divers ministères montre qu'il faut porter une attention accrue à la parité sexuelle dans ces délégations. UN وتدل صعوبة الحصول على معلومات عن تكوين الوفود الدولية المختارة من مختلف الوزارات حسب الجنسين على الحاجة إلى إيلاء اهتمام أكثر وعيا بالتوازن في هذه الوفود حسب الجنسين.
    Le Département a aussi constaté que, si certains ministères élaboraient régulièrement des statistiques ventilées par sexe dans leur domaine, d'autres n'avaient pas encore admis que cet élément méritait une analyse. UN واكتشفت إدارة شؤون المرأة أيضا أنه في حين تعمل بعض الوزارات بانتظام على تجميع إحصاءات مفصلة حسب الجنسين
    Réparties par domaines d'études les admissions suivent une tendance nettement différenciée selon les sexes. UN يختلف نمط القبول حسب مجال الدراسة اختلافا شديدا حسب الجنسين .
    Il n'existe pas d'analyse systématique selon les sexes concernant les titulaires de bourses d'études. UN 280 - ولا يوجد تحليل منتظم حسب الجنسين بشأن الحاصلين على منح دراسية.
    Il n'existe pas de statistique sur la sécurité de l'emploi selon les sexes. UN 332 - ولا توجد إحصاءات بشأن الأمن الوظيفي حسب الجنسين.
    Le résultat des stéréotypes liés au sexe apparaît dans les statistiques du tableau 11, qui indique les matières les plus prisées par les garçons et les filles. UN يتضح التنميط حسب الجنسين في اﻹحصاءات الواردة في الجدول ١١ أدناه، من حيث أكثر مواد الدراسة شعبية بين البنين والبنات.
    10.5 Les stéréotypes liés au sexe dans le choix des cours et des carrières UN ١٠/٥ - التنميط حسب الجنسين في اختيار مواد الدراسة والمهنة
    Les données disponibles sur la mortalité juvéno-infantile ne sont ni intégralement ventilées selon le sexe ni complètes. UN البيانات المتاحة عن وفيات الرضع واﻷطفال غير موزعة تماما حسب الجنسين أو أنها ناقصة.
    Il n'existe pas de statistiques ventilées selon le sexe sur le taux de fréquentation des dispensaires, mais les programmes spéciaux et les services élargis devraient avoir facilité l'accès des femmes à ces établissements. UN ولا يمكن تحليل إحصاءات المترددين على العيادات حسب الجنسين. فالمفروض أن البرامج الخاصة واتساع الخدمات تزيد فرص وصول المرأة إليها.
    Toutefois, après évaluation des résultats, il convient d'observer qu'aucun progrès n'a été réalisé dans la voie de l'élimination du clivage sexospécifique du marché du travail au niveau des municipalités. UN على أنه يجدر بالذكر في ضوء تقييم النتائج أنه لم يحرز تقدم في إلغاء انقسام سوق العمل حسب الجنسين في البلديات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more