:: Améliorer la sensibilisation aux statistiques salariales ventilées par sexe; | UN | :: تحسين الوعي بإحصاءات الأجور المقسمة حسب الجنسين. |
i) Proportion par sexe dans les différents degrés d'enseignement | UN | `1` النسبة المئوية حسب الجنسين في مختلف مستويات التعليم |
Les statistiques ventilées par sexe constituent des outils utiles pour l’élaboration de stratégies économiques et politiques visant à créer des possibilités d’emplois rémunérateurs et à garantir aux femmes et aux hommes des moyens de subsistance durables. | UN | وتشكل اﻹحصاءات الموزعة حسب الجنسين أدوات مفيدة من أجل وضع استراتيجيات اقتصادية وسياسية تتوخى خلق الفرص للوظائف واﻷعمال المأجورة ومن أجل أن تضمن للنساء والرجال وسائل مستديمة لكسب القوت. |
Le choix entre les formations ouvrant droit à une bourse cantonale peut également être très différent selon les sexes. | UN | والاختيار بين التدريبات المفتوحة تعطي الحق في الحصول على منحة كانتونية ربما تختلف كثيرا حسب الجنسين. |
10.5 Les stéréotypes liés au sexe dans le choix des cours et des carrières135 | UN | التنميط حسب الجنسين في اختيار مواد الدراسة والمهنة |
Dispenser un enseignement différent selon le sexe constitue le premier pas dans la reproduction des stéréotypes sexuels, fait social qui souvent ne franchit pas les portes de la maison. | UN | والفوارق في التعليم حسب الجنسين هي الخطوة الأولى في إنتاج القوالب التي تصب فيها أدوار الجنسين، وهي مسألة تُركت مرارا خلف أبواب موصدة. |
La composition par sexe des comités de direction en 1993 et 1998 figure à l'appendice 2. | UN | ويبين التذييل ٣ تكوين مجالس اﻹدارة حسب الجنسين في عام ١٩٩٣ وعام ١٩٩٨. |
Il est difficile cependant de procéder à une évaluation complète car les statistiques ne sont pas ventilées par sexe. | UN | ومع ذلك فإن التقييم الكامل صعب ﻷن اﻹحصاءات ليست موزعة حسب الجنسين. |
Un programme national destiné à fournir des statistiques ventilées par sexe dans tous les domaines a été lancé. | UN | وقد تم إطلاق برنامج وطني من أجل توفير إحصاءات مبوبة حسب الجنسين في جميع المجالات. |
Chaque < < cible > > est différenciée par sexe dans les textes de < < Réformes du secteur éducatif > > et les programmes < < Éducation pour tous > > . | UN | ويجري فصل كل هدف حسب الجنسين في برامج إصلاحات قطاع التعليم وتوفير التعليم للجميع. |
Ce rapport devrait également comporter, ventilé par sexe, un ensemble complet de statistiques sur la situation des femmes au Koweït, tant des Koweïtiennes que des non-Koweïtiennes. | UN | وينبغي أن يشمل التقرير التالي أيضا إحصاءات شاملة مبوبة حسب الجنسين عن حالة المرأة في الكويت للمواطنات وغير المواطنات. |
Ainsi, certains ont renforcé leurs moyens de produire des statistiques ventilées par sexe, tandis que d'autres ont créé des structures qui s'occupent spécialement des questions d'égalité. | UN | وعلى سبيل المثال، عملت بعض الوزارات على تحسين قدرتها على تجميع إحصاءات مفصلة حسب الجنسين في حين أنشأت وزارات أخرى هياكل محددة تركز على اهتمامات الجنسين. |
Il y a bien un Comité de la parité des sexes au Ministère de la défense, mais l'armée ne produit pas de statistiques ventilées par sexe. | UN | وعلى الرغم من وجود لجنة لشؤون الجنسين في وزارة الدفاع، فإن قوات الدفاع لا تحتفظ بإحصاءات مفصلة حسب الجنسين. |
La difficulté à obtenir des renseignements sur la composition par sexe des délégations internationales nommées par les divers ministères montre qu'il faut porter une attention accrue à la parité sexuelle dans ces délégations. | UN | وتدل صعوبة الحصول على معلومات عن تكوين الوفود الدولية المختارة من مختلف الوزارات حسب الجنسين على الحاجة إلى إيلاء اهتمام أكثر وعيا بالتوازن في هذه الوفود حسب الجنسين. |
Le Département a aussi constaté que, si certains ministères élaboraient régulièrement des statistiques ventilées par sexe dans leur domaine, d'autres n'avaient pas encore admis que cet élément méritait une analyse. | UN | واكتشفت إدارة شؤون المرأة أيضا أنه في حين تعمل بعض الوزارات بانتظام على تجميع إحصاءات مفصلة حسب الجنسين |
Réparties par domaines d'études les admissions suivent une tendance nettement différenciée selon les sexes. | UN | يختلف نمط القبول حسب مجال الدراسة اختلافا شديدا حسب الجنسين . |
Il n'existe pas d'analyse systématique selon les sexes concernant les titulaires de bourses d'études. | UN | 280 - ولا يوجد تحليل منتظم حسب الجنسين بشأن الحاصلين على منح دراسية. |
Il n'existe pas de statistique sur la sécurité de l'emploi selon les sexes. | UN | 332 - ولا توجد إحصاءات بشأن الأمن الوظيفي حسب الجنسين. |
Le résultat des stéréotypes liés au sexe apparaît dans les statistiques du tableau 11, qui indique les matières les plus prisées par les garçons et les filles. | UN | يتضح التنميط حسب الجنسين في اﻹحصاءات الواردة في الجدول ١١ أدناه، من حيث أكثر مواد الدراسة شعبية بين البنين والبنات. |
10.5 Les stéréotypes liés au sexe dans le choix des cours et des carrières | UN | ١٠/٥ - التنميط حسب الجنسين في اختيار مواد الدراسة والمهنة |
Les données disponibles sur la mortalité juvéno-infantile ne sont ni intégralement ventilées selon le sexe ni complètes. | UN | البيانات المتاحة عن وفيات الرضع واﻷطفال غير موزعة تماما حسب الجنسين أو أنها ناقصة. |
Il n'existe pas de statistiques ventilées selon le sexe sur le taux de fréquentation des dispensaires, mais les programmes spéciaux et les services élargis devraient avoir facilité l'accès des femmes à ces établissements. | UN | ولا يمكن تحليل إحصاءات المترددين على العيادات حسب الجنسين. فالمفروض أن البرامج الخاصة واتساع الخدمات تزيد فرص وصول المرأة إليها. |
Toutefois, après évaluation des résultats, il convient d'observer qu'aucun progrès n'a été réalisé dans la voie de l'élimination du clivage sexospécifique du marché du travail au niveau des municipalités. | UN | على أنه يجدر بالذكر في ضوء تقييم النتائج أنه لم يحرز تقدم في إلغاء انقسام سوق العمل حسب الجنسين في البلديات. |