"حصل لي" - Translation from Arabic to French

    • qui m'est arrivé
        
    • m'a
        
    • J'ai eu
        
    • qui me
        
    • m'arrivait
        
    • il m'arrive
        
    • il m'est arrivé
        
    • m'arriver
        
    Je me souviens de presque rien de ce qui m'est arrivé à Panama, mais... Open Subtitles انظر , اغلب ما حصل لي في باناما اشيه بفراغ لكن
    Ce qui m'est arrivé de mieux dans la vie, je l'ai heurté dans le noir. Open Subtitles أفضل شيء حصل لي في حياتي يوم أن قضيت حاجتي في الظلام
    - Oui. Quand j'ai terminé, mon vieux m'a placé dans son usine de chimie. Open Subtitles بعد تخرجي، والدي حصل لي على وظيفة في عمّله المتعلق بالكيمياء.
    Je ne sais pas ce qu'il m'a pris. Je ne peux pas l'expliquer. Open Subtitles أنا لا أعرف ما الذي حصل لي لا يمكنني الشرح حقاً
    Eh bien, quand j'avais 10 ans, J'ai eu un accident de voiture avec ma mère. Open Subtitles حسنًا, عندما كنت في العاشرة حصل لي حادث سيارة وأنا مع أمي
    Excusez-moi pour mon retard et dîtes à ma femme que J'ai eu un petit malaise, qu'elle ne s'inquiète pas Open Subtitles إعتذري لتأخري ثم اتصلي بزوجتي أخبريها أنه حصل لي إنهيار صغير لاداعي للقلق \ بالطبع
    Mais le fait est que c'est la meilleure chose qui me soit jamais arrivée. Open Subtitles لكن الحقيقة هي، أن هذا أفضل شيء حصل لي على الإطلاق.
    Je sais que vous étiez contrariée à propos du destin de John si quelque chose m'arrivait. Open Subtitles اعرف بأنك لبثت قلقه على مصير جون لو حصل لي اي شيء
    S'il m'arrive quelque chose, je veux que ce soit toi qui le lui dises. Open Subtitles إذا حصل لي أي شيء فأريدك أن تكون أول من يعلمها
    J'avais besoin de quelqu'un comme la mère d'Hanna pour arrêter les questions sur ce qu'il m'est arrivé. Open Subtitles لقد احتجت شخصاً كأم هانا لكي تكف عن السؤال عما حصل لي لماذا قد يساعدك نويل في هذا?
    Tu es ce qui m'est arrivé de mieux, je t'interdis de penser autre chose. Open Subtitles أنت أفضل شيء حصل لي يومًا ولا تعتقد شيء آخر ولو لوهلة
    Et tu sais... tu es ce qui m'est arrivé de plus cool. Open Subtitles لا أعلم حتى.. هذا أجمل شيء حصل لي في حياتي على الاطلاق
    Une équipe de patriotes capables de tout faire pour ce qui m'est arrivé ne se reproduise jamais. Open Subtitles فريق من الوطنيين قادر على القيام بأي شيء بحيث أن الذي حصل لي لن يتكرر مرة أخرى
    Il y a quelques années, avant que Charlie soit malade, il m'a trouvé un job au service informatique. Open Subtitles حصل لي على وظيفه في قسم تكنولوجيا المعلومات
    C'est son visage rongé par l'ennui, comme s'il jouait par courtoisie, qui m'a énervé. Open Subtitles كان ذلك بالملل التعبير على وجهه , مثل كان يلعب خارج المجاملة هذا ما حصل لي
    Mon petit chef m'a préparé quoi ? Open Subtitles ما هو حصل لي الطاهي الصغير بالنسبة لي هذه الليلة؟
    J'ai été un témoin direct de l'impact des armes à sous-munitions lors de la Conférence diplomatique de Dublin, où J'ai eu le privilège de m'entretenir avec des rescapés. UN لقد لمست شخصياً أثر الذخائر العنقودية، في مؤتمر دبلن الدبلوماسي، عندما حصل لي شرف الالتقاء بالأشخاص الناجين.
    Vous vous souviendrez qu'au plus fort de la présidence de l'Ukraine, il y a deux ans, J'ai eu l'honneur de vous souhaiter la bienvenue à Genève. UN ولعلكم تذكرون أنه حصل لي الشرف، في عز رئاسة أوكرانيا للمؤتمر منذ عامين، أن أرحب بكم في جنيف.
    J'ai eu 54 fractures dans ma vie, et j'ai le degré le moins aiguë de la maladie. Open Subtitles حصل لي 45 كسرا في حياتي ولدي النسخة الأكثر ألفة من هذا الخلل, وهي النوع الأول
    Et n'oublie pas que la meilleure chose qui me soit arrivée, quand je voulais arrêter médecine... Open Subtitles وانتِ تتذكرين ان افضل شيء حصل لي مطلقاً كان عندما فكرت بالدخول الى كلية الطب
    - Une autre chose, s'il m'arrivait malheur, j'ai caché un paquet là où tu gardais tes sous avant. Open Subtitles إن حصل لي اي مكروه؟ لقد اخفيت علبة هناك في ذلك الصندوق الذي كنت تحتفظ بمالك فيه
    Et s'il m'arrive quoi que ce soit, je veux que tu lui donnes. Open Subtitles واذا حصل لي اي شيئ اريدك ان تتأكد ان تحصل عليه
    il m'est arrivé la même chose en tôle, quand j'ai trouvé Jesus. Open Subtitles نفس الشي حصل لي عندما كنت في السجن عندما وجدت المسيح.
    Donc, d'une reine solitaire à une autre, je vous demande s'il devait m'arriver quoi que ce soit, de protéger mon fils comme si c'était le vôtre. Open Subtitles اذن , من ملكة الى اخرى اطلب منك اذا اي شيء حصل لي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more