On a également organisé un atelier sur les techniques avancées d'analyse des données de recensement, auquel ont participé des ressortissants de pays d'Asie et d'Afrique. | UN | ونظّم البرنامج الفرعي أيضا حلقة عمل عن الأساليب المتطورة لتحليل التعدادات حضرها مشاركون من بلدان آسيوية وأفريقية. |
Elle a réuni 22 experts de différents pays de la région. | UN | وقد حضرها 22 خبيرا من بلدان شتى في المنطقة. |
participation à des réunions et conférences internationales | UN | وحتى اﻵن الاجتماعات والمؤتمرات الدولية التي حضرها |
L'Organisation a mis en place 5 193 cours au total à l'intention de 90 507 étudiants dans 137 branches d'activité différentes entre 1988 et 1995. | UN | وقد عقدت المؤسسة ما مجموعه ١٩٣ ٥ دورة حضرها ٧٠٧ ٩٠ من الدارسين في ١٣٠ فرعا مختلفا من المهن فيما بين عامي ١٩٨٨ و ١٩٩٥. |
En 2009, elle a organisé un Colloque international sur la sécurité nucléaire, auquel ont assisté plus de 500 participants venus de 76 pays. | UN | وفي عام 2009، نظمت الوكالة الندوة الدولية للأمن النووي التي حضرها أكثر من 500 مشارك من 76 بلدا. |
Par la suite on a organisé neuf autres ateliers, auxquels ont participé diverses collectivités autochtones. | UN | وعقدت لاحقا تسع حلقات عمل إضافية حضرها مشاركون من طوائف إثنية مختلفة. |
Il y a eu quatre tables rondes au cours de ce séminaire, auxquelles ont participé quelque 200 personnes. | UN | وعقدت خلال هذه المناسبة أربع حلقات نقاش حضرها نحو 200 شخص. |
Une projection de gala et huit projections régionales se sont déroulées en présence de quelque 2 000 personnes handicapées ou non. | UN | وأقيم حفل رئيسي وثمانية عروض إقليمية حضرها نحو 000 2 من الأشخاص ذوي الإعاقة ومن غير المعوقين. |
Il a notamment consisté en l'organisation d'un séminaire auquel ont participé 43 journalistes, ainsi qu'à la fourniture de matériel et au versement de subventions à des radios publiques, privées et communautaires. | UN | وشمل المشروع تنظيم حلقة دراسية حضرها 43 صحفياً والتبرع بمعدات وإعانات للإذاعات الرسمية والخاصة والمحلية. |
Il faut signaler qu'il s'agissait du premier séminaire du Ministère auquel ont participé les tribus des montagnes. | UN | وجدير بالذكر أن تلك كانت الحلقة الدراسية الأولى للوزارة التي حضرها أفراد من قبائل التلال. |
Il a fourni un appui à l'organisation d'un séminaire sur les populations autochtones, auquel ont participé des représentants de ces minorités, des autorités provinciales et de l'État. | UN | وقدم المكتب الدعم لحلقة دراسية عن السكان الأصليين حضرها ممثلو أقليات قبائل الهضاب وسلطات المقاطعة والحكومة الوطنية. |
En 2004, le sousprogramme a organisé à Moscou (Fédération de Russie) un atelier, qui a réuni plus de 100 participants, sur la mise en œuvre conjointe au titre de l'article 6 du Protocole de Kyoto. | UN | وفي عام 2004، دعا البرنامج الفرعي أيضا إلى عقد حلقة عمل حضرها أكثر من 100 مشارك بشأن التنفيذ المشترك بموجب المادة 6 من بروتوكول كيوتو في موسكو، الاتحاد الروسي. |
Un séminaire destiné aux pays d'Amérique centrale a eu lieu à Guatemala City et a réuni des participants de cinq pays. | UN | وعقدت حلقة دراسية لبلدان أمريكا الوسطى في مدينة غواتيمالا حضرها مشاركون من خمسة بلدان. |
participation à des réunions : Plusieurs réunions et conférences sur le contrôle des stupéfiants. | UN | الاجتماعات التي حضرها: اجتماعات ومؤتمرات عديدة تتعلق بمكافحة المخدرات. |
Un cours de formation intensive a été organisé à l'intention de 13 inspecteurs de l'enseignement en vue d'améliorer leurs qualifications professionnelles et leurs compétences administratives. | UN | وتم تنظيم دورة تدريبية مكثفة حضرها ١٣ مشرف مدرسي، لتحسين مهاراتهم الاشرافية والادارية. |
Après un interrogatoire, auquel ont assisté son avocat et un interprète, un arbitre a déclaré que le rapport était fondé et une ordonnance d’expulsion conditionnelle a été délivrée contre l’auteur. | UN | وبعد عقد جلسة استماع حضرها محاميه ومترجم شفوي، خلص حكم إلى أن التقرير يقوم على أساس صحيح، وأصدر أمرا مشروطا باﻹبعاد. |
On a organisé des cours de formation de spécialistes de la santé publique, auxquels ont participé 17 diplômés et 30 étudiants, ainsi qu'un cours d'administration hospitalière auquel ont participé 35 élèves. | UN | وهناك 30 طالباً ملتحقون حالياً في دورات دراسية مماثلة. كما نظمت دورة دراسية للأخصائيين في إدارة المستشفيات، حضرها 35 طالباً. |
Pour ce qui est de l'enseignement secondaire, on a organisé 14 activités auxquelles ont participé 1 010 élèves et professeurs de ce niveau. | UN | وتم تنظيم خمسة عشرة نشاطاً لقطاع التعليم الثانوي حضرها 010 1 من الطلاب والمعلمين في مرحلة التعليم الثانوي. |
:: L'organisation d'un atelier de deux jours pour présenter et discuter l'arsenal législatif existant, en présence d'un certain nombre de juristes compétents en matière de travail des enfants; | UN | تنفيذ ورشة عمل لمدة يومين لعرض ومناقشة ما تم جمعه من التشريعات حضرها عدد من القانونيين والمعنيين بعمل الأطفال؛ |
Ce dernier était public et cinq des proches de l'accusé étaient présents lors des débats. | UN | وكانت الجلسة علنية حضرها خمسة من أقربائه. |
Depuis sa fondation, l'Institut a organisé plus de 510 conférences, séminaires éducatifs et réunions d'experts auxquels ont assisté 37 278 juristes de 165 pays, dont plus de 5 000 universitaires de 518 universités. | UN | وقد نظم المعهد، منذ إنشائه، أكثر من 510 مؤتمرا وندوةً تدريبية وتعليمية واجتماعَ خبراء حضرها 279 37 من الحقوقيين من 165 بلدا، بينهم 000 5 أكاديمي من 518 جامعة. |
L'Institut a été félicité pour l'organisation et le contenu de cette formation à laquelle ont participé des experts d'Afrique et d'autres régions. | UN | وقد أُثنِيَ على المعهد من حيث تنظيم الدورة ومحتواها، والتي حضرها خبراء من أفريقيا ومناطق أخرى. |
Ces organismes, de concert avec les autorités, ont organisé plusieurs manifestations auxquelles ont assisté un grand nombre de femmes afghanes à Hérat, Jalalabad, Mazar, Kandahar et Faizabad. | UN | قد نظمت هذه الجهات مع السلطات عددا من الاحتفالات حضرها عدد ضخم من الأفغانيات في حرات وجلال آباد ومزار وقندهار وفايز آباد. |
Une séance privée s'est tenue ensuite, à laquelle la délégation du Soudan a assisté mais sans participer aux débats. | UN | وبعد ذلك، عقدت جلسة مغلقة حضرها وفد السودان، لكن دون أن يشارك في المناقشة. |
Au cours de l'année 2010, il a été ainsi organisé six formations réunissant au total 141 professionnels. | UN | وخلال عام 2010، نُفذت ست دورات تأهيلية حضرها ما مجموعه 141 مهنياً. |