"حطام" - Translation from Arabic to French

    • débris
        
    • épave
        
    • épaves
        
    • accident
        
    • ruines
        
    • décombres
        
    • désastre
        
    • carcasse
        
    • fragments
        
    • crash
        
    • ruine
        
    • cendres
        
    Il constitue donc désormais un débris spatial sans contrôle d'attitude qui n'obéit qu'à la loi du déclin d'orbite. UN وتبعا لذلك فهو الآن عبارة عن حطام فضائي لا يمكن التحكّم بوضعه الاتجاهي، اذ لا يخضع سوى إلى قانون التهاوي المداري.
    Il pourrait y avoir des débris incrustés sous sa chair ou même dans l'os. Open Subtitles قد يكون هناك حطام مغروس تحت أنسجتها أو حتى في العظام.
    Et la dispersion des débris du Vol 93 ne cadre avec aucun crash d'avion civil. Open Subtitles وأن حطام طائرة الرحلة 93 يتناقض مع أي حادث لطائرة غير حربية
    Y compris la famille qui possédait la compagnie de navigation qui possédait l'épave à l'époque. Open Subtitles بما يشمل العائلة التي كانت تمتلك شركة حطام السفن القديمة فيما مضى.
    Je peux envoyer des gens en chercher dans l'épave de l'avion. Open Subtitles يمكنني أن أرسل البعض لكي يبحثوا في حطام الطائرة
    PROPRIÉTÉ ET PROTECTION DES épaves AU-DELÀ DES LIMITES DE UN ملكية وحماية حطام السفن فيما وراء حدود الولاية البحرية الوطنية
    Comme le chanteur, mort au Mexique dans un accident de voiture. Open Subtitles علي اسم المغني الذي مات في حطام السياره بالمكسيك
    Mais nous travaillons que des hypothèses, la première étant que nous avons affaire à un satellite abimé par des débris spatiaux. Open Subtitles لكننا كنّا نعمل على إفتراضات، أوّل إفتراض هُو أننا نتعامل مع قمر صناعي تضرّر بواسطة حطام فضائي.
    Il n'a pas été détruit, il n'y a pas de débris, il est parti. Open Subtitles لم يتم تدميره .. لا يوجد أي حطام لقد اختفى فحسب
    Dans un premier temps, nous pourrions faire l'inventaire des mesures déjà prises par les nations présentes dans l'espace pour limiter la création de nouveaux débris. UN وكخطوة أولى، يمكن إجراء حصر للتدابير التي اتخذتها الدول الفضائية فعلا بغية التقليل من إيجاد حطام جديد.
    Il existe plusieurs solutions techniques potentielles pour maîtriser la durée de vie sur orbite des nanosatellites en vue de réduire au minimum la génération de nouveaux débris. UN وهناك العديد من الحلول التقنية المحتملة لمراقبة العمر المداري للسواتل النانوية من أجل التقليل إلى الحد الأدنى من تكوّن حطام فضائي جديد.
    Cet acte est à l'origine de débris durables qui continueront, encore au siècle prochain, de représenter un danger pour la sécurité des vols spatiaux. UN وقد تسبب هذا العمل في وجود حطام معمر سيستمر في تشكيل أخطار على سلامة الرحلات الفضائية حتى وقت طويل من القرن القادم.
    Les systèmes spatiaux devraient être conçus de manière à ne pas produire de débris au cours des opérations normales. UN ينبغي أن تصمم النظم الفضائية بحيث لا ينبعث منها حطام أثناء العمليات العادية.
    Ce service transmet aux équipes chargées des opérations des alertes et des rapports de surveillance réguliers à chaque fois qu'un débris se trouve à proximité d'un satellite opérationnel d'EUMETSAT. UN وهي توفر على السواء رسائل إنذار ورسائل فرز منتظمة لأفرقة العمليات كلما اقتربت قطعة حطام من سواتل يومتسات التشغيلية.
    Les récifs n'ont pas besoin d'une épave pour se développer. Open Subtitles ينمو أكثر المرجان دون وجود حطام ليبدأ منه.
    il était après une nouvelle épave. Il a dit laquelle ? Open Subtitles من ما يمكنني أن أقول كان يُلاحق حطام جديد
    L'épave de l'avion a été retrouvée à terre, à 2 kilomètres à l'intérieur du territoire pakistanais. UN وقد عُثر على حطام الطائرة على بعد كيلومترين من الحدود داخل اﻷراضي الباكستانية.
    Les progrès de la science et de la technologie de l'exploration sous-marine sont propres à faciliter la découverte et la récupération des épaves et de leurs cargaisons. UN إن أوجه التقدم في ميدان علم وتكنولوجيا الاستكشاف تحت الماء قد يسرت استكشاف واسترداد حطام السفن وحمولاتها.
    Fort de ces renseignements, l'Iraq a proposé la création d'une équipe de travail conjointe qui se rendrait sur le lieu de l'accident pour retrouver la dépouille du pilote. UN وبعد توجهه إلى منطقة الحادث عثر على حطام الطائرة وأشلاء متناثرة من رفات الطيار قام بدفنها.
    De la terre des ruines de Parr. Un article important. Open Subtitles لدينا بقايا حطام بار هذا عنوان كبير.سوف أبيعه
    Accompagnant les équipes de pompiers luttant contre l'incendie, ils ont été vus parcourant les décombres toujours en feu. UN وشوهدوا جميعا وهم يمشون إلى جانب أفرقة إطفاء الحرائق بالقرب من حطام وركام المصنع الذي تلتهمه النيران.
    Mais anéantis et sanguinolents, ils tournent le dos au désastre. Open Subtitles لكن محطّمون و دمويّون ، ذهبوا بعيداً إلى حطام القطار
    Deux passagers ont été extraits de la carcasse et évacués en ambulance vers l'hôpital de Bethesda. Open Subtitles تم سحب اثنين من الركاب من حطام وتم نقلهما بسيارة اسعاف لمستشفى بيثيسدا
    Des dispositifs de récupération sont maintenant prévus pour empêcher que les fragments des boulons explosifs utilisés pour séparer les étages ou pour libérer l'engin spatial du dernier étage du lanceur ne deviennent des débris orbitaux. UN ويجري الآن تصميم مسامير ملولبة متفجرة تستخدم لفصل مراحل مركبات الاطلاق أو لتحرير المركبة الفضائية في مرحلة الاطلاق النهائية وتكون مزودة بكلابات لمنع تحول الشظايا الى حطام مداري.
    Il affirme que son titre a été trouvé dans une ruine Toscane au nord de Rome. Open Subtitles هذا الحالي يستحق الى ملكيه, عثر في حطام الأترورية, شمال روما.
    Des cendres laissées par la deuxième guerre mondiale a jailli l'élan qui a permis de reconstruire le monde. UN فمن حطام الحرب العالمية الثانية برز الحافز على إعادة تعمير العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more