"حكومات جميع" - Translation from Arabic to French

    • gouvernements de tous les
        
    • tous les gouvernements des
        
    Troisièmement, la mise en oeuvre du Programme appelle non seulement les efforts des gouvernements de tous les pays, mais également une coopération internationale efficace. UN ثالثا، يتطلب تنفيذ البرنامج تعاونا دوليا فعالا أيضا الى جانب جهود حكومات جميع البلدان.
    Il en soumet la liste à l'Assemblée et en donne ensuite communication aux gouvernements de tous les membres de l'Autorité. UN ويقدم اﻷمين العام هذه الفئات إلى الجمعية. وبعد ذلك، تبلغ الفئات إلى حكومات جميع أعضاء السلطة.
    Elle a réuni des représentants des gouvernements de tous les pays américains, des organismes internationaux et des ONG. UN وقد ضم ممثلي حكومات جميع البلدان اﻷمريكية، والوكالات الدولية، والمنظمات غير الحكومية.
    C'est pourquoi il demande aux gouvernements de tous les pays, en particulier des pays en développement, de renforcer leurs systèmes de données. UN ويطلب برنامج العمل من حكومات جميع البلدان، وبوجه خاص البلدان النامية، أن تدعم نظم معلوماتها.
    Nous souhaitons ici exprimer notre reconnaissance à tous les gouvernements des pays frères qui ont déjà manifesté leur solidarité à l'égard des souffrances et des malheurs des familles honduriennes touchées par les inondations qui ont frappé mon pays. UN ونود اغتنام هذه الفرصة لنشكر حكومات جميع الدول الشقيقة التي أعربت بالفعل عن تضامنها مع اﻷسر الهندورية، التي تضررت من الفيضانات في بلدي، في معاناتها ومحنتها.
    Le Président a aussi rédigé une lettre au contenu similaire, qui sera prochainement adressée aux gouvernements de tous les États Membres des Nations Unies. UN وقام الرئيس أيضا بتحرير رسالة ذات مضمون مماثل، سيجري قريبا توجيهها إلى حكومات جميع الدول اﻷعضاء باﻷمم المتحدة.
    Les gouvernements de tous les 28 États et des 7 territoires de l'Union ont créé une commission de femme. UN 40 - وأنشأت حكومات جميع الولايات الـبالغ عددها 28 ولاية والأقاليم الاتحادية السبعة، لجنة الولاية المعنية بالمرأة.
    négociées au cours de conférences où sont représentés les gouvernements de tous les États membres UN في مؤتمرات لممثلي حكومات جميع الدول الأعضاء
    Réaffirmant que les gouvernements de tous les Etats Membres sont tenus de promouvoir et de protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales, UN وإذ تؤكد من جديد أن على حكومات جميع الدول اﻷعضاء واجب تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، حتى في ظل الظروف الاستثنائية،
    3. Des gouvernements de tous les pays de la région sont demeurés stables au cours de la période considérée. UN ٣ - وظلت حكومات جميع بلدان المنطقة في وضع مستقر أثناء الفترة المستعرضة.
    Les publications de la Cour sont distribuées aux gouvernements de tous les États admis à ester devant elle, ainsi qu'aux grandes bibliothèques juridiques du monde. UN 386 - توزع منشورات المحكمة على حكومات جميع الدول التي يحق لها المثول أمامها، وعلى مكتبات القانون الكبرى في العالم.
    Les publications de la Cour sont distribuées aux gouvernements de tous les États admis à ester devant elle, ainsi qu'aux grandes bibliothèques juridiques du monde. UN 328 - توزع منشورات المحكمة على حكومات جميع الدول التي يحق لها المثول أمامها، وعلى المكتبات الكبرى في العالم.
    53. Cela suppose aussi que les gouvernements de tous les pays aux prises avec des problèmes de déplacement interne coopèrent. UN ٣٥- كما سيتطلب ذلك تعاون حكومات جميع البلدان التي توجد فيها مشاكل تشرد داخلي.
    Adhésion Les gouvernements de tous les États peuvent adhérer au présent Instrument. UN 1- باب الانضمام الى هذا الصك مفتوح أمام حكومات جميع الدول.
    Adhésion Les gouvernements de tous les États peuvent adhérer au présent Instrument. UN 1- باب الانضمام الى هذا الصك مفتوح أمام حكومات جميع الدول.
    M. Tessema invite instamment les gouvernements de tous les pays en développement à privilégier les services sociaux et à veiller à ce que le financement profite aux groupes les plus pauvres. UN وحث حكومات جميع البلدان النامية على زيادة الاهتمام بالخدمات الاجتماعية واتخاذ التدابير اللازمة لتوجيه التمويل نحو أفقر الفئات.
    Réaffirmant que les gouvernements de tous les Etats Membres sont tenus de promouvoir et de protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales, y compris en cas de danger public exceptionnel, UN وإذ تؤكد من جديد أن على حكومات جميع الدول اﻷعضاء واجب تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، حتى في ظل الظروف الاستثنائية،
    2. Par une note verbale datée du 12 décembre 1994, le Secrétaire général a invité les gouvernements de tous les Etats à faire connaître leurs observations sur ces recommandations, contenues dans l'additif 4 dudit rapport. UN ٢- وفي مذكرة شفوية مؤرخة في ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١، دعا اﻷمين العام حكومات جميع الدول إلى تقديم تعليقاتها على التوصيات الواردة في اﻹضافة ٤ للتقرير المشار إليه أعلاه.
    Réaffirmant que les gouvernements de tous les Etats Membres sont tenus de promouvoir et de protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales, y compris en cas de danger public exceptionnel, UN وإذ تؤكد من جديد أن على حكومات جميع الدول اﻷعضاء واجب تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، حتى في ظل الظروف الاستثنائية،
    Les représentants de plusieurs pays ont souligné que les gouvernements de tous les États membres devaient apporter aux décisions du CAC l'appui politique indispensable dans les organes directeurs des autres organisations. UN ووجه ممثلو عدة بلدان اﻷنظار الى ضرورة تقديم حكومات جميع الدول اﻷعضاء الدعم السياسي اللازم لمقررات لجنة التنسيق اﻹدارية في مجالس إدارة لمنظمات أخرى.
    6. Encourage tous les gouvernements des pays du programme qui sont en mesure de le faire à augmenter les contributions aux programmes réalisés dans leurs propres pays; UN 6 - يشجع حكومات جميع البلدان المستفيدة من البرامج والتي لديها القدرة اللازمة على أن تقوم بتوسيع نطاق المساهمات التي تقدمها للبرامج في بلدانها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more