"حكومة أوكرانيا" - Translation from Arabic to French

    • le Gouvernement ukrainien
        
    • du Gouvernement ukrainien
        
    • au Gouvernement ukrainien
        
    • l'Ukraine
        
    L'AIEA collabore étroitement avec le Gouvernement ukrainien et les États Membres pour résoudre ce problème. UN وتعمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية حاليا بصورة وثيقة مع حكومة أوكرانيا والدول اﻷعضاء للتصدي لهذه المشكلة.
    À cet égard, il convient de souligner les mesures spéciales prises par le Gouvernement ukrainien en ce qui concerne le retour des Criméens déportés. UN وينبغي التشديد في هذا الصدد على الاجراءات الخاصة التي تتخذها حكومة أوكرانيا فيما يتعلق بعودة أمم القرم المرحلة.
    le Gouvernement ukrainien a loué la rapidité et l'efficacité de l'intervention rendue possible par la contribution canadienne. UN وقد أعربت حكومة أوكرانيا عن تقديرها لما أبدي من سرعة وكفاءة في تنفيذ هدف التبرع الكندي.
    À cet égard, je réaffirme que le Gouvernement ukrainien est fermement déterminé à régler ses arriérés de contributions afin de s'acquitter pleinement de ses obligations financières envers l'ONUDI. UN وفي هذا الصدد، أود أن أؤكِّد لكم مجدَّداً التزام حكومة أوكرانيا القوي بتسوية اشتراكاتها المقرَّرة غير المسدَّدة حتى تكون أوكرانيا ممتثلة تماماً لالتزاماتها تجاه ميزانية اليونيدو.
    L'Office a également effectué une évaluation technique de la capacité d'intervention du Gouvernement ukrainien. UN وأكمل المكتب تقييما تقنيا لقدرة حكومة أوكرانيا على التجاوب.
    le Gouvernement ukrainien n’a pas répondu à la demande du Groupe aux fins de vérifier la nationalité de M. Lovin. UN ولم ترد حكومة أوكرانيا على طلب الفريق الذي يلتمس التحقق من جنسية السيد لوفان.
    le Gouvernement ukrainien accorde une attention particulière aux problèmes engendrés par l'accident survenu à la centrale nucléaire de Tchernobyl. UN وتولي حكومة أوكرانيا اهتماما خاصا لمشاكل محطة تشيرنوبيل النووية لتوليد الكهرباء.
    le Gouvernement ukrainien a fourni des informations sur la suite donnée aux recommandations que le Groupe de travail avait formulées à son intention à l'issue de sa visite en Ukraine en 2008. UN وتلقى الفريق العامل معلومات من حكومة أوكرانيا عن تنفيذ توصياته المقدمة إلى حكومات البلدان التي زارها خلال عام 2008.
    À cet égard, nous prenons note des activités qui ont été organisées, notamment par le Gouvernement ukrainien, pour marquer le soixante-dixième anniversaire de cette catastrophe. UN وفي هذا الصدد، نلاحظ أنشطة تخليد الذكرى السنوية السبعين لهذه المجاعة، ولا سيما منها الأنشطة التي نظمتها حكومة أوكرانيا.
    le Gouvernement ukrainien partage les préoccupations, exprimées à maintes reprises par le Conseil de sécurité, au sujet de l'escalade des combats en Sierra Leone. UN تشارك حكومة أوكرانيا مجلس اﻷمن في القلق الذي أعرب عنه تكرارا، بشأن تصعيد القتال في سيراليون.
    Dans ce contexte, il rappelle avec gratitude que le Gouvernement ukrainien avait proposé d'accueillir une réunion à Yalta. UN وفي هذا السياق، يشير مجلس الأمن مع التقدير إلى الدعوة المقدمة من حكومة أوكرانيا لاستضافة الاجتماع في يالطا،
    Dans ce contexte, il rappelle avec gratitude que le Gouvernement ukrainien avait proposé d'accueillir une réunion à Yalta. UN وفي هذا السياق، يشير مجلس الأمن مع التقدير إلى الدعوة المقدمة من حكومة أوكرانيا لاستضافة الاجتماع في يالطا.
    le Gouvernement ukrainien confirme néanmoins son attachement aux buts et objectifs de l'ONUDI. UN ومع ذلك، تؤكد حكومة أوكرانيا التزامها بأغراض اليونيدو وأهدافها.
    Je vous propose par conséquent de conclure, entre le Gouvernement ukrainien et l'ONUDI, un accord prévoyant le règlement des arriérés de contributions de l'Ukraine dans les conditions suivantes: UN ولذلك أود أن اقترح عقد اتفاق بين حكومة أوكرانيا واليونيدو بشأن تسوية متأخرات أوكرانيا وفقا لما يلي:
    Il faut féliciter le Gouvernement ukrainien de l'accueil gracieux et bien organisé de la réunion. UN ومن الواجب تهنئة حكومة أوكرانيا على تفضلها باستضافة هذا الحدث وتنظيمها المحكم له.
    Cet état de fait a poussé le Gouvernement ukrainien à prendre des mesures pour réduire l'immigration clandestine. UN وذلك الواقع شجع حكومة أوكرانيا على وضع تدابير تحد من الهجرة غير القانونية.
    le Gouvernement ukrainien souligne que la Constitution du pays reconnaît expressément la liberté de religion. UN 54 - أكدت حكومة أوكرانيا أن دستور البلد يعترف صراحة بحرية الدين.
    le Gouvernement ukrainien a déclaré que tous les organes et institutions de l'État accordaient une priorité toute particulière à la lutte contre le terrorisme. UN ذكرت حكومة أوكرانيا أنها أعطت مشكلة مكافحة الإرهاب أولوية عليا على صعيد جميع مؤسسات الدولة وأجهزتها.
    Le Président s'est félicité de cet engagement du Gouvernement ukrainien. UN ورحب الرئيس بهذا الالتزام من جانب حكومة أوكرانيا.
    Le problème de la sûreté de la centrale nucléaire de Tchernobyl retient toujours l'attention du Gouvernement ukrainien et de toute la communauté internationale. UN ولا تزال مشكلة أمان محطة تشرنوبيل للطاقة النووية مركز اهتمام حكومة أوكرانيا والمجتمع الدولي بأسره.
    309. Au cours de la période considérée, le Groupe de travail n'a porté aucun nouveau cas de disparition à l'attention du Gouvernement ukrainien. UN لم يُحل الفريق العامل أية حالات اختفاء جديدة إلى حكومة أوكرانيا أثناء الفترة المستعرضة.
    C'est pourquoi nous proposons au Gouvernement ukrainien un plan d'action pour la fermeture de Tchernobyl. UN لذلك نعرض على حكومة أوكرانيا خطة عمل ﻹغلاق تشيرنوبيل.
    Le Gouvernement de l'Ukraine a accepté de placer son matériel nucléaire sous les garanties de l'AIEA et a indiqué son intention d'adhérer au TNP. UN وقد وافقت حكومة أوكرانيا على اخضاع موادها النووية لضمانات الوكالة وأفصحت عن نيتها في الانضمام الى معاهدة عدم الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more